The failure of Buddhism?
Is awakening no longer possible?
Section titled โIs awakening no longer possible?โThere is a prevalent belief amongst Buddhists that the Buddhaโs teachings are no longer effective. Society has been undergoing a decline since he died, and it is now impossible for anyone to achieve the goals of the soteriology.
The best that one can hope for is to either perform good deeds and give generously, and hope to be reborn into a better life, or study the teachings diligently and hope to achieve โstream entryโ (a guaranteed enlightenment in future lives). Even stream entry is considered an impossible achievement according to some.
Some Buddhist practitioners and scholars believe that sometime after the 1st century CE the Buddhaโs teachings became no longer effective and practitioners were no longer able to achieve awakening. This view is mainly held amongst Theravฤdins (who also believe it takes many lifetimes to realise nibbฤna), although some Mahฤyฤnans also seem to believe this. The last known arahant (enlightened being) - at least amongst Theravฤdins - lived around that time. The Mahฤyฤnans have been traditionally more relaxed about declaring individuals as arhats, bodhisattvas or even Buddhas but even so living acknowledged awakened ones are few and far between.
According to Gombrich in p. 168n of Theravฤda Buddhism:
In Sinhalese public opinion there seem always to have been two conflicting views about the state of the Sฤsana. The view that it is in decline goes back, we saw, to the Buddha himself. There is a popular tradition in Sri Lanka that the last Enlightened person in the country died in the first century BCE. On the other hand, the Pali commentaries and chronicles both state and imply that ancient Ceylon was full of Enlightened monks. There are even anecdotes about how people tested or contested claims to sainthood. Curious laymen devised little ruses to see whether an alleged saint took fright easily or salivated at the sight of food. A major component of the popular image of the saint was that he controlled his body and always preserved decorum. Rahula sums up his fascinating chapter on this topic by saying that saints โwere evidently not expected to be entirely free from โฆ minor blemishes, such as pride and love of displayโ, but โshould have a reputation for deep piety and scrupulousness in observing the preceptsโ โ and miraculous powers were a bonus. I doubt whether expectations are very different today.
Even prominent Buddhists in the past are not regarded as enlightened. Buddhaghosa, who wrote the influential Visuddhimagga, was supposed to be reborn after his death in Tuแนฃita heaven, surrounded by the celestial nymphs (according to Budddhaghosuppatti written by Mahฤmaรฑgala). The great Ledi Sayadaw was not considered to be an Arahant, because he was supposed to be an anฤgฤmi (Non-Returner).
Buddhists no longer really believe what the Buddha taught
Section titled โBuddhists no longer really believe what the Buddha taughtโAccording to Jayarava in Why Did Buddhists Abandon Buddhavacana?:
As far as I can see, all Buddhist sects gradually moved away from buddhavacana and adopted novel doctrines over time. Even the venerable Theravฤda tradition โ whose own mythology includes the claim to have preserved the entire oeuvre of the Buddha in the very language that he spoke โ moved substantially away from those texts. Modern Theravฤda is actually based on the writings of Buddhaghosa, a fifth century commentator, and on medieval sub-commentaries on Abhidhamma, such as the Abhidhammattha Saแน gaha. The practice of meditation died out in Theravฤda sects and had to be reinvented in the eighteenth century. Indeed, some Theravฤdins have argued that liberation from rebirth is impossible in the absence of a living Buddha.
I disagree with Jayaravaโs statement that โmodern Theravฤda is actually based on the writings of Buddhaghosaโ and Abhidhamma commentaries although it seems other scholars such as Gombrich also believe this (he once remarked that Rahulaโs book โWhat the Buddha Taughtโ should probably be renamed โWhat Buddhaghosa Taughtโ). However, I do agree that the various practices of meditation done by Theravฤdins and modern Buddhists are a late invention.
Some may not understand
Section titled โSome may not understandโTo be fair, the Buddha has acknowledged that liberation may be difficult to some, perhaps most. According to ๏ผV๏ผ1.5 Brahmayฤcanakathฤ, he was disinclined to teach others at first:
25. This dhamma (phenomenal nature of experience) has been attained by me, profound, difficult to see, difficult to understand, peaceful, sublime, beyond the sphere of reason, subtle, to be experienced by the wise. This generation, however, delights in craving, is fond of craving, rejoices in craving. For a generation that delights in craving , is fond of craving, rejoices in craving, this state is difficult to see, that is to say, dependent origination; this state too is extremely difficult to see, that is to say, stilling of all formations, relinquishment of all acquisitions, destruction of craving, dispassion, cessation,
nibbฤna(extinguishment). If I were to teach the dhamma (doctrine), and others were not to understand me, that would be weariness for me, that would be vexation for me.
25. โฆ adhigato kho myฤyaแน dhammo gambhฤซro duddaso duranubodho santo paแนฤซto atakkฤvacaro nipuแนo paแนแธitavedanฤซyo. ฤlayarฤmฤ kho panฤyaแน pajฤ ฤlayaratฤ ฤlayasammuditฤ. ฤlayarฤmฤya kho pana pajฤya ฤlayaratฤya ฤlayasammuditฤya duddasaแน idaแน แนญhฤnaแน yadidaแน idappaccayatฤpaแนญiccasamuppฤdo; idampi kho แนญhฤnaแน sududdasaแน yadidaแน sabbasaแน khฤrasamatho sabbลซpadhipaแนญinissaggo taแนhฤkkhayo virฤgo nirodho nibbฤnaแน. Ahaรฑceva kho pana dhammaแน deseyyaแน, pare ca me na ฤjฤneyyuแน, so mamassa kilamatho, sฤ mamassa vihesฤ โฆ
25. ๐ ๐ฅ๐บ๐๐ข๐ ๐๐ ๐ซ๐๐ฌ๐ธ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ซ๐๐ช๐ป๐ญ๐ ๐ค๐ผ๐ค๐๐ค๐ฒ๐ ๐ค๐ผ๐ญ๐ฆ๐ผ๐ฉ๐๐ฅ๐ ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ง๐ก๐ป๐ข๐ ๐ ๐ข๐๐๐๐ธ๐ฏ๐๐ญ๐ ๐ฆ๐บ๐ง๐ผ๐ก๐ ๐ง๐ก๐๐๐บ๐ข๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ธ๐ซ๐ธ ๐๐ ๐ง๐ฆ๐ธ๐ฌ๐ ๐ง๐๐ธ ๐๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ข๐ธ ๐๐ฎ๐ฌ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐ค๐บ๐ข๐ธ๐ ๐๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ธ๐ซ๐ธ๐ฌ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ง๐๐ธ๐ฌ ๐๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ ๐๐ฎ๐ฌ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐ค๐บ๐ข๐ธ๐ฌ ๐ค๐ผ๐ค๐๐ค๐ฒ๐ ๐๐ค๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฌ๐ค๐บ๐ค๐ ๐๐ค๐ง๐๐ง๐๐๐๐ฌ๐ข๐ธ๐ง๐๐บ๐๐๐๐ฒ๐ซ๐ผ๐ง๐๐ง๐ธ๐ค๐; ๐๐ค๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฒ๐ผ๐ค๐ผ๐ค๐๐ค๐ฒ๐ ๐ฌ๐ค๐บ๐ค๐ ๐ฒ๐ฉ๐๐ฉ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐ซ๐ฃ๐ ๐ฒ๐ฉ๐๐ฉ๐ฝ๐ง๐ฅ๐บ๐ง๐๐บ๐ฆ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐๐๐๐ ๐ข๐ก๐๐ณ๐ธ๐๐๐๐ฌ๐ ๐ฏ๐บ๐ญ๐ธ๐๐ ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฆ๐๐ ๐ ๐ณ๐๐๐๐๐ฏ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐, ๐ง๐ญ๐ ๐ ๐ซ๐ ๐ฆ ๐๐๐ธ๐ฆ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ผ๐, ๐ฒ๐ ๐ซ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐บ๐ฎ๐ซ๐ฃ๐, ๐ฒ๐ธ ๐ซ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐บ๐ณ๐๐ฒ๐ธ
The Buddha was eventually persuaded to teach by none other than Brahmฤ Sahampati (supposedly the Vedic Supreme Being).
In 9M/3.2 Alagaddลซpamasutta, the Buddha remarks some memorise and debate what he thought, but they donโt really understand it:
786. Here, bhikkhave, some deluded persons learn the
dhammaโ
suttaแน(discourse)geyyaแน(mixed prose and verse)veyyฤkaraแนaแน(exposition)gฤthaแน(verses)udฤnaแน(inspired utterance)itivuttakaแน(โthus-saidโ discourses)jฤtakaแน(birth stories)abbhutadhammaแน(accounts of wonderful things)vedallaแน(catechism)Having learned that
dhamma, they do not examine the meaning of those teachings with wisdom. For them, those teachings, when their meaning is not examined with wisdom, do not bear scrutiny for deep understanding. They learn thedhammafor the sake of finding fault and for the sake of escaping blame in debate. And the purpose for which they learn thedhamma, that very purpose they do not experience. For them, those teachings, badly grasped, lead to their harm and suffering for a long time. What is the reason for that? Because the teachings are badly grasped, bhikkhave.
786. Idha, bhikkhave, ekacce moghapurisฤ dhammaแน pariyฤpuแนantiโ suttaแน, geyyaแน, veyyฤkaraแนaแน, gฤthaแน, udฤnaแน, itivuttakaแน, jฤtakaแน, abbhutadhammaแน, vedallaแน. Te taแน dhammaแน pariyฤpuแนitvฤ tesaแน dhammฤnaแน paรฑรฑฤya atthaแน na upaparikkhanti. Tesaแน te dhammฤ paรฑรฑฤya atthaแน anupaparikkhataแน na nijjhฤnaแน khamanti. Te upฤrambhฤnisaแนsฤ ceva dhammaแน pariyฤpuแนanti itivฤdappamokkhฤnisaแนsฤ ca. Yassa catthฤya dhammaแน pariyฤpuแนanti taรฑcassa atthaแน nฤnubhonti. Tesaแน te dhammฤ duggahitฤ dฤซgharattaแน ahitฤya dukkhฤya saแนvattanti. Taแน kissa hetu? Duggahitattฤ, bhikkhave, dhammฤnaแน.
786. ๐๐ฅ, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฏ๐, ๐๐๐๐๐๐ ๐ซ๐๐๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐ฆ๐๐ข๐บโ ๐ฒ๐ผ๐ข๐๐ข๐, ๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐, ๐ฏ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ธ๐๐ญ๐ก๐, ๐๐ธ๐ฃ๐, ๐๐ค๐ธ๐ฆ๐, ๐๐ข๐บ๐ฏ๐ผ๐ข๐๐ข๐๐, ๐๐ธ๐ข๐๐, ๐ ๐ฉ๐๐ช๐ผ๐ข๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐, ๐ฏ๐๐ค๐ฎ๐๐ฎ๐. ๐ข๐ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ข๐๐ฒ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ง๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐ ๐ฆ ๐๐ง๐ง๐ญ๐บ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ข๐๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ ๐ง๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐ง๐ญ๐บ๐๐๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐ง๐ธ๐ญ๐ซ๐๐ช๐ธ๐ฆ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ ๐๐๐ฏ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐ฆ๐๐ข๐บ ๐๐ข๐บ๐ฏ๐ธ๐ค๐ง๐๐ง๐ซ๐๐๐๐๐ธ๐ฆ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ ๐. ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ข๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ช๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ข๐๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ณ๐บ๐ข๐ธ ๐ค๐ป๐๐ญ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ณ๐บ๐ข๐ธ๐ฌ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐๐ข๐ผ? ๐ค๐ผ๐๐๐๐ณ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฏ๐, ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐.
He further illustrates this through the simile of grasping the cobra:
787. Suppose, bhikkhave, a man needing a cobra, searching for a cobra, wandering in search of a cobra, saw a large cobra. He might grab it by its coil or its tail. That cobra, turning back, could bite him on the hand, the arm, or some other limb. Because of that, he would come to death or to death-like suffering. What is the reason for that? Because of wrongly grasping the cobra, bhikkhave.
787. Seyyathฤpi, bhikkhave, puriso alagaddatthiko alagaddagavesฤซ alagaddapariyesanaแน caramฤno. So passeyya mahantaแน alagaddaแน. Tamenaแน bhoge vฤ naแน guแนญแนญhe vฤ gaแนheyya. Tassa so alagaddo paแนญiparivattitvฤ hatthe vฤ bฤhฤya vฤ aรฑรฑatarasmiแน vฤ aแน gapaccaแน ge แธaแนseyya. So tatonidฤnaแน maraแนaแน vฤ nigaccheyya maraแนamattaแน vฤ dukkhaแน. Taแน kissa hetu? Duggahitattฤ, bhikkhave, alagaddassa.
787. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฏ๐, ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ฎ๐๐ค๐๐ค๐ข๐๐ฃ๐บ๐๐ ๐ ๐ฎ๐๐ค๐๐ค๐๐ฏ๐๐ฒ๐ป ๐ ๐ฎ๐๐ค๐๐ค๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ฒ๐ฆ๐ ๐๐ญ๐ซ๐ธ๐ฆ๐. ๐ฒ๐ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ ๐ซ๐ณ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ ๐ฎ๐๐ค๐๐ค๐. ๐ข๐ซ๐๐ฆ๐ ๐ช๐๐๐ ๐ฏ๐ธ ๐ฆ๐๐๐๐ผ๐๐๐๐ ๐ฏ๐ธ ๐๐ก๐๐ณ๐๐ฌ๐๐ฌ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ ๐ ๐ฎ๐๐ค๐๐ค๐ ๐ง๐๐บ๐ง๐ญ๐บ๐ฏ๐ข๐๐ข๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ณ๐ข๐๐ฃ๐ ๐ฏ๐ธ ๐ฉ๐ธ๐ณ๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐ธ ๐ ๐๐๐๐ข๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐ฏ๐ธ ๐ ๐๐๐๐ง๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ. ๐ฒ๐ ๐ข๐ข๐๐ฆ๐บ๐ค๐ธ๐ฆ๐ ๐ซ๐ญ๐ก๐ ๐ฏ๐ธ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ ๐ซ๐ญ๐ก๐ซ๐ข๐๐ข๐ ๐ฏ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐. ๐ข๐ ๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐๐ข๐ผ? ๐ค๐ผ๐๐๐๐ณ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฏ๐, ๐ ๐ฎ๐๐ค๐๐ค๐ฒ๐๐ฒ.
Bad Teachers
Section titled โBad TeachersโIn 6D/12.2 Tayocodanฤrahฤ, the Buddha warns against teachers who have not attained the goal of the ascetic life yet teach others, or their disciples may or may not follow their instructions properly, or the teacher has attained the goal but the disciples do not follow properly. In all three cases, such teachers are worthy of criticism:
880. Lohicca, there are these three types of teachers in the world who are worthy of criticism. And whoever criticizes such a teacher, that criticism is truthful, accurate, righteous, and blameless. Which three? Here, Lohicca, some teacher has gone forth from the home life into homelessness for a certain purpose, but that goal of the ascetic life has not been attained by him. Not having attained that goal of the ascetic life, he teaches the Dhamma to his disciples, saying: โThis is for your welfare, this is for your happiness.โ
But his disciples do not listen, do not pay attention, do not apply their minds to understanding, and they act contrary to the teacherโs instruction.
Such a person should be criticized thus: โฤyasmฤ, you went forth from the home life into homelessness for a certain purpose, but that goal of the ascetic life has not been attained by you. Not having attained that goal of the ascetic life, you teach the Dhamma to your disciples, saying: โThis is for your welfare, this is for your happiness.โ Yet your disciples do not listen, do not pay attention, do not apply their minds to understanding, and they act contrary to your instruction. Just as if one were to try to pull back someone who is retreating, or embrace someone who is turning away, so too do I declare this evil quality of greed: for what can one person do for another?โ This, Lohicca, is the first teacher in the world who is worthy of criticism; and whoever criticizes such a teacher, that criticism is truthful, accurate, righteous, and blameless.
881. Again, Lohicca, some teacher has gone forth from the home life into homelessness for a certain purpose, but that goal of the ascetic life has not been attained by him. Not having attained that goal of the ascetic life, he teaches the Dhamma to his disciples, saying: โThis is for your welfare, this is for your happiness.โ But his disciples listen, pay attention, apply their minds to understanding, and they do not act contrary to the teacherโs instruction. Such a person should be criticized thus: โฤyasmฤ, you went forth from the home life into homelessness for a certain purpose, but that goal of the ascetic life has not been attained by you. Not having attained that goal of the ascetic life, you teach the Dhamma to your disciples, saying: โThis is for your welfare, this is for your happiness.โ Yet your disciples listen, pay attention, apply their minds to understanding, and they do not act contrary to your instruction. Just as if one were to abandon oneโs own field and think to cultivate anotherโs field, so too do I declare this evil quality of greed: for what can one person do for another?โ This, Lohicca, is the second teacher in the world who is worthy of criticism; and whoever criticizes such a teacher, that criticism is truthful, accurate, righteous, and blameless.
882. Again, Lohicca, some teacher has gone forth from the home life into homelessness for a certain purpose, and that goal of the ascetic life has been attained by him. Having attained that goal of the ascetic life, he teaches the Dhamma to his disciples, saying: โThis is for your welfare, this is for your happiness.โ But his disciples do not listen, do not pay attention, do not apply their minds to understanding, and they act contrary to the teacherโs instruction. Such a person should be criticized thus: โฤyasmฤ, you went forth from the home life into homelessness for a certain purpose, and that goal of the ascetic life has been attained by you. Having attained that goal of the ascetic life, you teach the Dhamma to your disciples, saying: โThis is for your welfare, this is for your happiness.โ Yet your disciples do not listen, do not pay attention, do not apply their minds to understanding, and they act contrary to your instruction. Just as if one were to cut an old bond and then make another new bond, so too do I declare this evil quality of greed: for what can one person do for another?โ This, Lohicca, is the third teacher in the world who is worthy of criticism; and whoever criticizes such a teacher, that criticism is truthful, accurate, righteous, and blameless. These, Lohicca, are the three teachers in the world who are worthy of criticism; and whoever criticizes such teachers, that criticism is truthful, accurate, righteous, and blameless.โ
880. Tayo khome, lohicca, satthฤro, ye loke codanฤrahฤ; yo ca panevarลซpe satthฤro codeti, sฤ codanฤ bhลซtฤ tacchฤ dhammikฤ anavajjฤ. Katame tayo? Idha, lohicca, ekacco satthฤ yassatthฤya agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajito hoti, svฤssa sฤmaรฑรฑattho ananuppatto hoti. So taแน sฤmaรฑรฑatthaแน ananupฤpuแนitvฤ sฤvakฤnaแน dhammaแน desetiโ โidaแน vo hitฤya idaแน vo sukhฤyฤโti. Tassa sฤvakฤ na sussลซsanti, na sotaแน odahanti, na aรฑรฑฤ cittaแน upaแนญแนญhapenti, vokkamma ca satthusฤsanฤ vattanti. So evamassa codetabboโ โฤyasmฤ kho yassatthฤya agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajito, so te sฤmaรฑรฑattho ananuppatto, taแน tvaแน sฤmaรฑรฑatthaแน ananupฤpuแนitvฤ sฤvakฤnaแน dhammaแน desesiโ โ idaแน vo hitฤya idaแน vo sukhฤyฤ โ ti. Tassa te sฤvakฤ na sussลซsanti, na sotaแน odahanti, na aรฑรฑฤ cittaแน upaแนญแนญhapenti, vokkamma ca satthusฤsanฤ vattanti. Seyyathฤpi nฤma osakkantiyฤ vฤ ussakkeyya, parammukhiแน vฤ ฤliแน geyya; evaแน sampadamidaแน pฤpakaแน lobhadhammaแน vadฤmiโ kiรฑhi paro parassa karissatฤซโti. Ayaแน kho, lohicca, paแนญhamo satthฤ, yo loke codanฤraho; yo ca panevarลซpaแน satthฤraแน codeti, sฤ codanฤ bhลซtฤ tacchฤ dhammikฤ anavajjฤ.
881. Puna caparaแน, lohicca, idhekacco satthฤ yassatthฤya agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajito hoti, svฤssa sฤmaรฑรฑattho ananuppatto hoti. So taแน sฤmaรฑรฑatthaแน ananupฤpuแนitvฤ sฤvakฤnaแน dhammaแน desetiโ โidaแน vo hitฤya, idaแน vo sukhฤyฤโti. Tassa sฤvakฤ sussลซsanti, sotaแน odahanti, aรฑรฑฤ cittaแน upaแนญแนญhapenti, na ca vokkamma satthusฤsanฤ vattanti. So evamassa codetabboโ โฤyasmฤ kho yassatthฤya agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajito, so te sฤmaรฑรฑattho ananuppatto. Taแน tvaแน sฤmaรฑรฑatthaแน ananupฤpuแนitvฤ sฤvakฤnaแน dhammaแน desesiโ โ idaแน vo hitฤya, idaแน vo sukhฤyฤ โ ti. Tassa te sฤvakฤ sussลซsanti, sotaแน odahanti, aรฑรฑฤ cittaแน upaแนญแนญhapenti, na ca vokkamma satthusฤsanฤ vattanti. Seyyathฤpi nฤma sakaแน khettaแน ohฤya paraแน khettaแน niddฤyitabbaแน maรฑรฑeyya, evaแน sampadamidaแน pฤpakaแน lobhadhammaแน vadฤmiโ kiรฑhi paro parassa karissatฤซโti. Ayaแน kho, lohicca, dutiyo satthฤ, yo, loke codanฤraho; yo ca panevarลซpaแน satthฤraแน codeti, sฤ codanฤ bhลซtฤ tacchฤ dhammikฤ anavajjฤ.
882. Puna caparaแน, lohicca, idhekacco satthฤ yassatthฤya agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajito hoti, svฤssa sฤmaรฑรฑattho anuppatto hoti. So taแน sฤmaรฑรฑatthaแน anupฤpuแนitvฤ sฤvakฤnaแน dhammaแน desetiโ โidaแน vo hitฤya, idaแน vo sukhฤyฤโti. Tassa sฤvakฤ na sussลซsanti, na sotaแน odahanti, na aรฑรฑฤ cittaแน upaแนญแนญhapenti, vokkamma ca satthusฤsanฤ vattanti. So evamassa codetabboโ โฤyasmฤ kho yassatthฤya agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajito, so te sฤmaรฑรฑattho anuppatto. Taแน tvaแน sฤmaรฑรฑatthaแน anupฤpuแนitvฤ sฤvakฤnaแน dhammaแน desesiโ โ idaแน vo hitฤya, idaแน vo sukhฤyฤ โ ti. Tassa te sฤvakฤ na sussลซsanti, na sotaแน odahanti, na aรฑรฑฤ cittaแน upaแนญแนญhapenti, vokkamma ca satthusฤsanฤ vattanti. Seyyathฤpi nฤma purฤแนaแน bandhanaแน chinditvฤ aรฑรฑaแน navaแน bandhanaแน kareyya; evaแน sampadamidaแน pฤpakaแน lobhadhammaแน vadฤmi, kiรฑhi paro parassa karissatฤซโti. Ayaแน kho, lohicca, tatiyo satthฤ, yo loke codanฤraho; yo ca panevarลซpaแน satthฤraแน codeti, sฤ codanฤ bhลซtฤ tacchฤ dhammikฤ anavajjฤ. Ime kho, lohicca, tayo satthฤro, ye loke codanฤrahฤ, yo ca panevarลซpe satthฤro codeti, sฤ codanฤ bhลซtฤ tacchฤ dhammikฤ anavajjฤโti.
880. ๐ข๐ฌ๐ ๐๐๐ซ๐, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ญ๐, ๐ฌ๐ ๐ฎ๐๐๐ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ญ๐ณ๐ธ; ๐ฌ๐ ๐ ๐ง๐ฆ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ญ๐ ๐๐๐ค๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐ธ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ช๐ฝ๐ข๐ธ ๐ข๐๐๐๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐๐ธ. ๐๐ข๐ซ๐ ๐ข๐ฌ๐? ๐๐ฅ, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐๐ฏ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ข๐บโ โ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ณ๐บ๐ข๐ธ๐ฌ ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ฒ๐๐ข๐ ๐๐ค๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ ๐๐๐๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ง๐๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฏ๐๐๐๐๐ซ๐๐ซ ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ฏ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐๐ค๐๐ข๐ฉ๐๐ฉ๐โ โ๐๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐๐ ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐, ๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐, ๐ข๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ฒ๐บโ โ ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ณ๐บ๐ข๐ธ๐ฌ ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ๐ธ โ ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ฒ๐๐ข๐ ๐๐ค๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ ๐๐๐๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ง๐๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฏ๐๐๐๐๐ซ๐๐ซ ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐๐ฒ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ, ๐ง๐ญ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐๐บ๐ ๐ฏ๐ธ ๐๐ฎ๐บ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ; ๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐ค๐ซ๐บ๐ค๐ ๐ง๐ธ๐ง๐๐ ๐ฎ๐๐ช๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บโ ๐๐บ๐๐๐ณ๐บ ๐ง๐ญ๐ ๐ง๐ญ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐ปโ๐ข๐บ. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐ง๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ, ๐ฌ๐ ๐ฎ๐๐๐ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ญ๐ณ๐; ๐ฌ๐ ๐ ๐ง๐ฆ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ญ๐ ๐๐๐ค๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐ธ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ช๐ฝ๐ข๐ธ ๐ข๐๐๐๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐๐ธ.
881. ๐ง๐ผ๐ฆ ๐๐ง๐ญ๐, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐๐ฅ๐๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐๐ฏ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ข๐บโ โ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ณ๐บ๐ข๐ธ๐ฌ, ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ ๐ฒ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐๐ข๐ ๐๐ค๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ ๐๐๐๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ง๐๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ ๐ฏ๐๐๐๐๐ซ๐๐ซ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ฏ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐๐ค๐๐ข๐ฉ๐๐ฉ๐โ โ๐๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐๐ ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐, ๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐. ๐ข๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ฒ๐บโ โ ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ณ๐บ๐ข๐ธ๐ฌ, ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ๐ธ โ ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ ๐ฒ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐๐ข๐ ๐๐ค๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ ๐๐๐๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ง๐๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ ๐ฏ๐๐๐๐๐ซ๐๐ซ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ฒ๐๐ ๐๐๐ข๐๐ข๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฌ ๐ง๐ญ๐ ๐๐๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ๐บ๐ค๐๐ค๐ธ๐ฌ๐บ๐ข๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ซ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ, ๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐ค๐ซ๐บ๐ค๐ ๐ง๐ธ๐ง๐๐ ๐ฎ๐๐ช๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บโ ๐๐บ๐๐๐ณ๐บ ๐ง๐ญ๐ ๐ง๐ญ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐ปโ๐ข๐บ. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐ค๐ผ๐ข๐บ๐ฌ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ, ๐ฌ๐, ๐ฎ๐๐๐ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ญ๐ณ๐; ๐ฌ๐ ๐ ๐ง๐ฆ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ญ๐ ๐๐๐ค๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐ธ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ช๐ฝ๐ข๐ธ ๐ข๐๐๐๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐๐ธ.
882. ๐ง๐ผ๐ฆ ๐๐ง๐ญ๐, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐๐ฅ๐๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐๐ฏ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ข๐บโ โ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ณ๐บ๐ข๐ธ๐ฌ, ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ฒ๐๐ข๐ ๐๐ค๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ ๐๐๐๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ง๐๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฏ๐๐๐๐๐ซ๐๐ซ ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ฏ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐๐ค๐๐ข๐ฉ๐๐ฉ๐โ โ๐๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐๐ ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐, ๐ฒ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐. ๐ข๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐๐๐๐ข๐๐ฃ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ฒ๐บโ โ ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ณ๐บ๐ข๐ธ๐ฌ, ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ๐ธ โ ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ข๐ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ฒ๐๐ข๐ ๐๐ค๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ ๐๐๐๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ง๐๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฏ๐๐๐๐๐ซ๐๐ซ ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ง๐ผ๐ญ๐ธ๐ก๐ ๐ฉ๐ฆ๐๐ฅ๐ฆ๐ ๐๐บ๐ฆ๐๐ค๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ ๐๐๐๐ ๐ฆ๐ฏ๐ ๐ฉ๐ฆ๐๐ฅ๐ฆ๐ ๐๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ; ๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐ค๐ซ๐บ๐ค๐ ๐ง๐ธ๐ง๐๐ ๐ฎ๐๐ช๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บ, ๐๐บ๐๐๐ณ๐บ ๐ง๐ญ๐ ๐ง๐ญ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐ปโ๐ข๐บ. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐ข๐ข๐บ๐ฌ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ, ๐ฌ๐ ๐ฎ๐๐๐ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ญ๐ณ๐; ๐ฌ๐ ๐ ๐ง๐ฆ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ญ๐ ๐๐๐ค๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐ธ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ช๐ฝ๐ข๐ธ ๐ข๐๐๐๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐๐ธ. ๐๐ซ๐ ๐๐, ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐๐๐, ๐ข๐ฌ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ญ๐, ๐ฌ๐ ๐ฎ๐๐๐ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ญ๐ณ๐ธ, ๐ฌ๐ ๐ ๐ง๐ฆ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ญ๐ ๐๐๐ค๐๐ข๐บ, ๐ฒ๐ธ ๐๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ช๐ฝ๐ข๐ธ ๐ข๐๐๐๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐๐ธโ๐ข๐บ.
Yet this is exactly what Buddhist teachers, past and present, do. They do not claim to be awakened, and yet they donโt see the irony of trying to teach others the path to awakening when they themselves have not attained it, despite the Buddhaโs stern warnings that such teachers such be reprimanded. And so after generations of such unawakened teachers, we have layers upon layers of misinterpretations, misrepresentations, and outright fabrications of the Buddhaโs original teachings evident in the various canons and commentaries of the different Buddhist sects. See The Devolution of Buddhaโs teachings.
Buddhism currently is a religion that includes beliefs, customs and practices that were not originally taught or endorsed by the Buddha. These are documented by Gombrich in Theravฤda Buddhism: A social history from ancient Benares to modern Colombo and Spiro in Buddhism and society : a great tradition and its Burmese vicissitudes.
The Buddha himself warned that eventually his teachings would be replaced by false teachings. In 12S2/5.1.13 Saddhammappatirลซpakasutta:
1010. โฆ โIt is in this way, Kassapa, that when beings decline and the true
dhammadisappears, there are more training rules, and fewer bhikkhus understanding. The truedhamma, Kassapa, does not disappear until a counterfeit of the truedhammaappears in the world. But when a counterfeit of the truedhammaappears in the world, then the truedhammadisappears.โ
1010. โฆ โEvaรฑcetaแน, kassapa, hoti sattesu hฤyamฤnesu saddhamme antaradhฤyamฤne, bahutarฤni ceva sikkhฤpadฤni honti appatarฤ ca bhikkhลซ aรฑรฑฤya saแนแนญhahanti. Na tฤva, kassapa, saddhammassa antaradhฤnaแน hoti yฤva na saddhammappatirลซpakaแน loke uppajjati. Yato ca kho, kassapa, saddhammappatirลซpakaแน loke uppajjati, atha saddhammassa antaradhฤnaแน hoti.
1010. โฆ โ๐๐ฏ๐๐๐๐๐ข๐, ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ง, ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ข๐๐ข๐๐ฒ๐ผ ๐ณ๐ธ๐ฌ๐ซ๐ธ๐ฆ๐๐ฒ๐ผ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ฅ๐ธ๐ฌ๐ซ๐ธ๐ฆ๐, ๐ฉ๐ณ๐ผ๐ข๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐๐ฏ ๐ฒ๐บ๐๐๐๐ธ๐ง๐ค๐ธ๐ฆ๐บ ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐ข๐ญ๐ธ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ฝ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ก๐๐๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฆ ๐ข๐ธ๐ฏ, ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ง, ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ฌ๐ธ๐ฏ ๐ฆ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ง๐๐ง๐ข๐บ๐ญ๐ฝ๐ง๐๐ ๐ฎ๐๐๐ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ. ๐ฌ๐ข๐ ๐ ๐๐, ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ง, ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ง๐๐ง๐ข๐บ๐ญ๐ฝ๐ง๐๐ ๐ฎ๐๐๐ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ, ๐ ๐ฃ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ.
Today, Buddhism is primarily practised by the various sects and groups of monastics (who do not always agree with each other), or by โlay disciples.โ The major sects all have their own version of the Buddhist teachings, with some considerable differences between them. For example, the Mahฤyฤnans have replaced Buddhaโs teachings, and even the Buddha himself, with โnewerโ and โimprovedโ teachings and an eternal, omniscient, conceptual Budhha.
Why are there so few arahants?
Section titled โWhy are there so few arahants?โIt is popularly believed there are no known living arahants, or even known arahants in recent memory. Are there any examples of people who are claiming to be arahants? Are there liberated beings amongst us who have successfully ceased suffering? If someone claims such, can we independently verify those claims?
In my research, there seems to be no generally accepted living arahants. There are various rumours, whispers, speculations, and assumptions, but no widely accepted and verified examples. Claims of enlightenment are often made by specific religious leaders or their followers. These claims are frequently matters of personal belief within those groups and are not universally recognized by the wider Buddhist world.
Some recent examples (some taken from Wikipedia):
- Ajahn Maha Bua: A respected Thai forest monk who declared he was an Arahant near the end of his life, a claim that was generally respected within his tradition.
- Lu Sheng-yen: The founder of the True Buddha School, who claims to be an incarnation of a deity and is referred to by his followers as the โLiving Buddha Lian Shengโ.
- Ram Bahadur Bomjon (Maitreya Guru): A controversial Nepalese ascetic whom followers claim is the awaited Maitreya Buddha.
- B. R. Ambedkar: regarded as a Bodhisattva, the Maitreya, among the Navayana followers.
- Daniel M. Ingram: an American author and researcher on Buddhism and meditation, who described becoming an arahant on a retreat in April 2003.
Can we independently verify these claims? Can we test whether these individuals have truly achieved liberation, as defined by the Buddhaโs teachings? Sadly, it appears this is not possible, for several reasons:
- Humility: In many Buddhist cultures, boasting of spiritual attainments is frowned upon and seen as a sign of conceit, which is a defilement that a truly enlightened person would have abandoned.
- Vinaya Rules: Monastic discipline generally prohibits monks from declaring their attainments to the public to prevent deceit and the formation of cults.
- Subjectivity: There is no objective, empirical test for enlightenment, and โwho thinks thisโ person is enlightened often depends on individual perspective and faith in a particular teacher or tradition.
Modern day Buddhists are prohibited from declaring themselves to be liberated, at risk of being ostracised from their communities. One can certainly believe oneself to be liberated, but one cannot publicly announce it. I imagine the proper behaviour is to quietly ride away into the sunset, never to be heard of again, and spend the rest of the time enjoying the peace and serenity.
Or perhaps one can teach others, like the Buddha. But how to do so, given that one is not supposed to declare that one has achieved the goal of the teaching?
Clearly, there are many Buddhist teachers today. Some acknowledge that they are unenlightened, others are quiet, hoping the learner gives them the benefit of the doubt.
Can we actually trust the teachings?
Section titled โCan we actually trust the teachings?โIf Buddhist teachers cannot claim that they have personally experienced the goal of what they teach, this clearly diminishes the verifiability of the soteriology. How can these teachers be trusted, because there are no confirmed achievers! Indeed, some Buddhists believe the teachings have been corrupted, and therefore no longer effective. The true teachings will need to be revealed and reconfirmed by a future Buddha, who is not due for thousands of years.
And yet Buddhists are supposed to declare the three refuges, to take refuge in the Buddha (who is dead and no longer exists), the dhamma (which is believed to be corrupted), and the sangha (practising rules that the Buddha hoped will be abolished, and different sects cannot even agree on a common set of rules).
There were issues with quarrels and bad behaviour even during Buddhaโs lifetime. Take, for example 12S2/5.1.6 Ovฤdasutta, where Kassapa complains to the Buddha that lately monks have become hard to admonish, impatient, and donโt take instruction respectfully, requiring an intervention by the Buddha:
934. Bhante, the bhikkhus these days are hard to admonish, having qualities that make them hard to admonish. Theyโre impatient, and donโt take instruction respectfully. Bhante, I saw here a bhikkhu named Bhaแนแธa, a companion of ฤnanda, and a bhikkhu named Abhijika, a companion of Anuruddha, arguing with each other about recitation: โCome on, bhikkhu, who can recite more? Who can recite better? Who can recite longer?โโ
934. โDubbacฤ kho, bhante, etarahi bhikkhลซ, dovacassakaraแนehi dhammehi samannฤgatฤ, akkhamฤ, appadakkhiแนaggฤhino anusฤsaniแน. Idhฤhaแน, bhante, addasaแน bhaแนแธaรฑca nฤma bhikkhuแน ฤnandassa saddhivihฤriแน abhijikaรฑca nฤma bhikkhuแน anuruddhassa saddhivihฤriแน aรฑรฑamaรฑรฑaแน sutena accฤvadanteโ โehi, bhikkhu, ko bahutaraแน bhฤsissati, ko sundarataraแน bhฤsissati, ko cirataraแน bhฤsissatฤซโโti.
934. โ๐ค๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ธ ๐๐, ๐ช๐ฆ๐๐ข๐, ๐๐ข๐ญ๐ณ๐บ ๐ช๐บ๐๐๐๐ฝ, ๐ค๐๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐ญ๐ก๐๐ณ๐บ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐๐ข๐ธ, ๐ ๐๐๐๐ซ๐ธ, ๐ ๐ง๐๐ง๐ค๐๐๐๐บ๐ก๐๐๐๐ธ๐ณ๐บ๐ฆ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐บ๐๐ ๐๐ฅ๐ธ๐ณ๐, ๐ช๐ฆ๐๐ข๐, ๐ ๐ค๐๐ค๐ฒ๐ ๐ช๐ก๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ช๐บ๐๐๐๐ผ๐ ๐๐ฆ๐ฆ๐๐ค๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐บ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ญ๐บ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐บ๐๐๐๐ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ช๐บ๐๐๐๐ผ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐บ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ญ๐บ๐ ๐ ๐๐๐๐ซ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ผ๐ข๐๐ฆ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ฏ๐ค๐ฆ๐๐ข๐โ โ๐๐ณ๐บ, ๐ช๐บ๐๐๐๐ผ, ๐๐ ๐ฉ๐ณ๐ผ๐ข๐ญ๐ ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐๐ ๐ฒ๐ผ๐ฆ๐๐ค๐ญ๐ข๐ญ๐ ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐๐ ๐๐บ๐ญ๐ข๐ญ๐ ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐ปโโ๐ข๐บ๐
Even the Buddha noticed that his teachings became less effective over time, due to internal corruption within the Saแน gha. Kassapa asked the Buddha why there are now fewer enlightened beings, but more disciplinary rules. The Buddha replied that the overall quality of members of the community have declined and some donโt respect the teachings or the teacher (12S2/5.1.13 Saddhammappatirลซpakasutta):
1013. Kassapa, these five things lead to the confusion and disappearance of the true Dhamma (teachings). Which five? Here, Kassapa, bhikkhus, bhikkhunis, upฤsakฤs, and upฤsikฤs (the fourfold assembly or greater community of Buddhists) dwell without respect and reverence for the Teacher, without respect and reverence for the Dhamma, without respect and reverence for the Saแน gha, without respect and reverence for the training, and without respect and reverence for mental composure. These, Kassapa, are the five things that lead to the confusion and disappearance of the true Dhamma.
1013. Paรฑca khome, kassapa, okkamaniyฤ dhammฤ saddhammassa sammosฤya antaradhฤnฤya saแนvattanti. Katame paรฑca? Idha, kassapa, bhikkhลซ bhikkhuniyo upฤsakฤ upฤsikฤyo satthari agฤravฤ viharanti appatissฤ, dhamme agฤravฤ viharanti appatissฤ, saแนghe agฤravฤ viharanti appatissฤ, sikkhฤya agฤravฤ viharanti appatissฤ, samฤdhismiแน agฤravฤ viharanti appatissฤโ ime kho, kassapa, paรฑca okkamaniyฤ dhammฤ saddhammassa sammosฤya antaradhฤnฤya saแนvattanti.
1013. ๐ง๐๐๐ ๐๐๐ซ๐, ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ง, ๐๐๐๐๐ซ๐ฆ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐๐ฒ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐ข๐ซ๐ ๐ง๐๐๐? ๐๐ฅ, ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ง, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฝ ๐ช๐บ๐๐๐๐ผ๐ฆ๐บ๐ฌ๐ ๐๐ง๐ธ๐ฒ๐๐ธ ๐๐ง๐ธ๐ฒ๐บ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ฒ๐ข๐๐ฃ๐ญ๐บ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฏ๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐ข๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ, ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฏ๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐ข๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ, ๐ฒ๐๐๐ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฏ๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐ข๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ, ๐ฒ๐บ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฏ๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐ข๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ, ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฅ๐บ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฏ๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐ข๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธโ ๐๐ซ๐ ๐๐, ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ง, ๐ง๐๐๐ ๐๐๐๐๐ซ๐ฆ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐๐ฒ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐๐ฏ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ.
The arch-nemesis during Buddhaโs lifetime was no doubt Devadatta, who tried to take over the community, caused a formal schism in the Saแน gha, and even tried unsuccessfully to kill the Buddha in 4V/7 Saแนghabhedakakkhandhaka
Conclusion
Section titled โConclusionโGiven the โschismโ of Buddhism into various sects, the potential โcorruptionโ in the Buddhaโs teachings, and the fact that there are no known living arahants, I reluctantly conclude Buddhism is a failed religion, since it is no longer effective by the very standards it sets.
Postscript
Section titled โPostscriptโI do believe the soteriology is understandable, and awakening is still possible, provided one truly understood the Buddhaโs teachings and followed the eightfold path. My opinion is articulated in TL;DR - What the Buddha Taught.
Awakening requires willpower, a change in mindset, a break from lifetime habits and attitudes, and ultimately a rewiring of how we think. It does require time, and patience.
But, it is like trying to lose weight. We all know how to lose weight - we just need to moderate our eating, and balance it with our energy requirements and expenditure.
However, not everyone finds it easy to lose weight. Despite understanding the theory, we find it difficult to put into practice. We find it difficult to change our appetites, our habits, and our mindset.
And therefore we start looking for excuses. The theory was wrong, there are genetic factors at play, our metabolism is too slow, etc. We are unwilling to admit we cannot change our eating patterns. We develop elaborate theories of dieting, what to eat and what to avoid, when to eat, how to exercise etc. Some of us rely on artificial assistance - medicine to curb our appetite, some of us even rely on drastic interventions such as surgery. Lastly, we deny it is a problem, we resign ourselves to being fat, or we believe the goal is simply unachievable.
I believe the same has happened in Buddhism. We find it difficult to modify established patterns of behaviour and thinking, so the suffering continues. We are unwilling to give up on doing precisely the acts that cause or generate dukkha. So, we believe the soteriology was incomplete, or we did not understand it. We develop complex theories of interpretation, what to do and what not to do, and practice elaborate rituals and ceremonies and observances. Some of us rely on artificial assistance - meditation to curb our desires and bad thoughts (even though these desires and bad thoughts return when we stop meditating), some of us even rely on drastic interventions such as suicide. Lastly, we deny it is a problem, the best outcome is to be reborn in a better life, or we believe the goal is simply unachievable.
Part of the problem may be that Buddhism became a religion, and over time the Buddhaโs teachings increasingly became interpreted as religious or sacred teachings. The goal that the Buddha described became associated with a divine, spiritual, mystical goal. Therefore it became unachievable by definition. Even if a devout Buddhist manages to achieve liberation through the cessation of suffering, that person may not recognise that the goal has in fact been achieved, because no spiritual transformation has taken place.
Buddhists, perhaps rightly, frown on declarations of liberation. Because, if liberation is construed as a spiritual attainment, then declaring liberation is akin to deification, and not surprisingly the declarer is more often than not seen as being deluded. Prohibiting declarations of liberation maintains an illusion that perhaps there are liberated ones amongst us, but they have achieved deification and therefore inaccessible to us. Therefore non-achievability becomes a self-fulfilling prophecy, by the very (re-)definition of the goal to a (possibly) unattainable ideal.
Finally
Section titled โFinallyโAwakening, just like losing weight, may ultimately require a change in lifestyle and a lifetime of vigilance and maintenance. There may be occasional lapses. But the benefits are hopefully obvious. And when one has achieved the goal, one will know that it is achieved and that it was possible.