Greater Discourse to Saccaka (`Mahฤsaccakasutta`)
This is an interesting sutta that documents the Buddhaโs renunciation and search for liberation from suffering. It serves the purpose of emphasising the Buddhaโs rejection of the practices of his teachers, and documents his own path.
The sutta ends by inserting the Buddhaโs experience of the four jhฤnฤ as the true path to awakening, followed by the destruction of the non-optimal flows (ฤsavฤ) and the three knowledges - this is obviously an attempt by the author to link these later concepts to the Buddhaโs awakening. However, this sutta is clearly older than the similar 9M/3.6 Pฤsarฤsisutta, which attempts to link in even later concepts such as the formless jhฤnฤ, Mฤra, and the cessation of perception and feeling processes (saรฑรฑฤvedayitanirodhaแน).
Introduction
Section titled โIntroductionโ1228. Thus heard by me โ on one occasion, the Bhagavฤ was staying at Vesฤlฤซ, in the Great Wood, in the Gabled Hall. Now at that time, in the morning, the Bhagavฤ, having dressed and taking his bowl and robes, intended to enter Vesฤlฤซ for alms. Then Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son, wandering and walking for exercise, approached the Great Wood and the Gabled Hall. ฤyasmฤ ฤnanda saw Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son coming from afar. Having seen him, he said to the Bhagavฤ:
โBhante, this Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son is coming, a debater, a clever speaker, regarded as a holy man by the multitude. He, Bhante, desires to dispraise the Buddha, desires to dispraise the Dhamma, desires to dispraise the Saแน gha. It would be good, Bhante, if the Bhagavฤ would sit for a moment, out of compassion.โ
The Bhagavฤ sat down on the prepared seat. Then Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son approached the Bhagavฤ; having approached, he exchanged friendly greetings with the Bhagavฤ, and after exchanging polite and courteous talk, he sat down to one side. Sitting to one side, Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son said to the Bhagavฤ:
1229. โThere are, bho Gotama, some recluses and brahmins who dwell devoted to the development of the body (
kฤyabhฤvanฤ), but not the development of the mind (cittabhฤvanฤ). They experience physical painful feelings. It has happened before, bho Gotama, that when one is experiences physical painful feelings, thigh-stiffness would occur, the heart would burst, hot blood would issue from the mouth, or one would go mad, attaining mental derangement. For him, bho Gotama, the mind follows the body, it comes under the sway of the body. For what reason? Because of the undeveloped nature of the mind. But there are, bho Gotama, some recluses and brahmins who dwell devoted to the development of the mind, but not the development of the body. They experience mental painful feeling. It has happened before, bho Gotama, that when one experiences mental painful feeling, thigh-stiffness would occur, the heart would burst, hot blood would issue from the mouth, or one would go mad, attaining mental derangement. For him, bho Gotama, the body follows the mind, it comes under the sway of the mind. For what reason? Because of the undeveloped nature of the body. It occurs to me, bho Gotama: โSurely the disciples of bho Gotama dwell devoted to the development of the mind, but not the development of the body.โโ
1230. โBut what have you heard, Aggivessana, as the development of the body?โ
โFor example consider Nanda Vaccha, Kisa Saแน kicca, Makkhali Gosฤla โ these, bho Gotama, are naked ascetics, of loose habits, licking their hands, not coming when called, not stopping when called; they do not consent to food brought to them, nor food prepared for them, nor to an invitation. They do not accept from the mouth of a pot, nor from the mouth of a bowl, not across a threshold, not across a stick, not across a pestle, not from two eating together, not from a pregnant woman, not from a woman giving suck, not from a woman appearing to be with a man, not from where food is collected, not from where a dog is standing, not from where flies are swarming; they drink no fish or meat, no liquor, no wine, no fermented brew. They are one-house-men, taking one mouthful; or two-house-men, taking two mouthfulsโฆ or seven-house-men, taking seven mouthfuls. They subsist on one offering, on two offeringsโฆ on seven offerings. They take food once a day, once every two daysโฆ once every seven days. Thus they dwell devoted to the practice of taking food according to rule, even up to half a month.โ
1231. โBut do they, Aggivessana, subsist on just that much?โ
โNo, bho Gotama. Sometimes, bho Gotama, they chew splendid hard foods, eat splendid soft foods, taste splendid tastes, drink splendid drinks. They give this body strength, make it grow, and fatten it.โ
1232. โWhat they abandon earlier, Aggivessana, they gather later; thus there is the increase and decrease of this body. But what have you heard, Aggivessana, as the development of the mind?โ
When asked by the Bhagavฤ about the development of the mind, Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son could not answer.
1228. Evaแน me sutaแนโย ekaแน samayaแน bhagavฤ vesฤliyaแน viharati mahฤvane kลซแนญฤgฤrasฤlฤyaแน. Tena kho pana samayena bhagavฤ pubbaแนhasamayaแน sunivattho hoti pattacฤซvaramฤdฤya vesฤliแน piแนแธฤya pavisitukฤmo. Atha kho saccako nigaแนแนญhaputto jaแน ghฤvihฤraแน anucaแน kamamฤno anuvicaramฤno yena mahฤvanaแน kลซแนญฤgฤrasฤlฤ tenupasaแน kami. Addasฤ kho ฤyasmฤ ฤnando saccakaแน nigaแนแนญhaputtaแน dลซratova ฤgacchantaแน. Disvฤna bhagavantaแน etadavocaโย โayaแน, bhante, saccako nigaแนแนญhaputto ฤgacchati bhassappavฤdako paแนแธitavฤdo sฤdhusammato bahujanassa. Eso kho, bhante, avaแนแนakฤmo buddhassa, avaแนแนakฤmo dhammassa, avaแนแนakฤmo saแนghassa. Sฤdhu, bhante, bhagavฤ muhuttaแน nisฤซdatu anukampaแน upฤdฤyฤโti. Nisฤซdi bhagavฤ paรฑรฑatte ฤsane. Atha kho saccako nigaแนแนญhaputto yena bhagavฤ tenupasaแน kami; upasaแน kamitvฤ bhagavatฤ saddhiแน sammodi, sammodanฤซyaแน kathaแน sฤraแนฤซyaแน vฤซtisฤretvฤ ekamantaแน nisฤซdi. Ekamantaแน nisinno kho saccako nigaแนแนญhaputto bhagavantaแน etadavocaโ
(365.)
1229. โSanti, bho gotama, eke samaแนabrฤhmaแนฤ kฤyabhฤvanฤnuyogamanuyuttฤ viharanti, no cittabhฤvanaแน. Phusanti hi te, bho gotama, sฤrฤซrikaแน dukkhaแน vedanaแน. Bhลซtapubbaแน, bho gotama, sฤrฤซrikฤya dukkhฤya vedanฤya phuแนญแนญhassa sato ลซrukkhambhopi nฤma bhavissati, hadayampi nฤma phalissati, uแนhampi lohitaแน mukhato uggamissati, ummฤdampi pฤpuแนissati cittakkhepaแน. Tassa kho etaแน, bho gotama, kฤyanvayaแน cittaแน hoti, kฤyassa vasena vattati. Taแน kissa hetu? Abhฤvitattฤ cittassa. Santi pana, bho gotama, eke samaแนabrฤhmaแนฤ cittabhฤvanฤnuyogamanuyuttฤ viharanti, no kฤyabhฤvanaแน. Phusanti hi te, bho gotama, cetasikaแน dukkhaแน vedanaแน. Bhลซtapubbaแน, bho gotama, cetasikฤya dukkhฤya vedanฤya phuแนญแนญhassa sato ลซrukkhambhopi nฤma bhavissati, hadayampi nฤma phalissati, uแนhampi lohitaแน mukhato uggamissati, ummฤdampi pฤpuแนissati cittakkhepaแน. Tassa kho eso, bho gotama, cittanvayo kฤyo hoti, cittassa vasena vattati. Taแน kissa hetu? Abhฤvitattฤ kฤyassa. Tassa mayhaแน, bho gotama, evaแน hotiโย โaddhฤ bhoto gotamassa sฤvakฤ cittabhฤvanฤnuyogamanuyuttฤ viharanti, no kฤyabhฤvananโโti.
(366.)
1230. โKinti pana te, aggivessana, kฤyabhฤvanฤ sutฤโti? โSeyyathidaแนโย nando vaccho, kiso saแน kicco, makkhali gosฤloโย etehi, bho gotama, acelakฤ muttฤcฤrฤ hatthฤpalekhanฤ naehibhaddantikฤ natiแนญแนญhabhaddantikฤ na abhihaแนญaแน na uddissakataแน na nimantanaแน sฤdiyanti, te na kumbhimukhฤ paแนญiggaแนhanti na kaแธทopimukhฤ paแนญiggaแนhanti na eแธทakamantaraแน na daแนแธamantaraแน na musalamantaraแน na dvinnaแน bhuรฑjamฤnฤnaแน na gabbhiniyฤ na pฤyamฤnฤya na purisantaragatฤya na saแน kittฤซsu na yattha sฤ upaแนญแนญhito hoti na yattha makkhikฤ saแนแธasaแนแธacฤrinฤซ, na macchaแน na maแนsaแน na suraแน na merayaแน na thusodakaแน pivanti. Te ekฤgฤrikฤ vฤ honti ekฤlopikฤ, dvฤgฤrikฤ vฤ honti dvฤlopikฤโฆpeโฆย sattฤgฤrikฤ vฤ honti sattฤlopikฤ. Ekissฤpi dattiyฤ yฤpenti, dvฤซhipi dattฤซhi yฤpentiโฆpeโฆย sattahipi dattฤซhi yฤpenti. Ekฤhikampi ฤhฤraแน ฤhฤrenti, dvฤซhikampi ฤhฤraแน ฤhฤrentiโฆpeโฆย sattฤhikampi ฤhฤraแน ฤhฤrenti. Iti evarลซpaแน addhamฤsikampi pariyฤyabhattabhojanฤnuyogamanuyuttฤ viharantฤซโti.
1231. โKiแน pana te, aggivessana, tฤvatakeneva yฤpentฤซโti? โNo hidaแน, bho gotama. Appekadฤ, bho gotama, uแธทฤrฤni uแธทฤrฤni khฤdanฤซyฤni khฤdanti, uแธทฤrฤni uแธทฤrฤni bhojanฤni bhuรฑjanti, uแธทฤrฤni uแธทฤrฤni sฤyanฤซyฤni sฤyanti, uแธทฤrฤni uแธทฤrฤni pฤnฤni pivanti. Te imaแน kฤyaแน balaแน gฤhenti nฤma, brลซhenti nฤma, medenti nฤmฤโti.
1232. โYaแน kho te, aggivessana, purimaแน pahฤya pacchฤ upacinanti, evaแน imassa kฤyassa ฤcayฤpacayo hoti. Kinti pana te, aggivessana, cittabhฤvanฤ sutฤโti? Cittabhฤvanฤya kho saccako nigaแนแนญhaputto bhagavatฤ puแนญแนญho samฤno na sampฤyฤsi.
1228. ๐๐ฏ๐ ๐ซ๐ ๐ฒ๐ผ๐ข๐โย ๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ฌ๐ ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐ฏ๐๐ฒ๐ธ๐ฎ๐บ๐ฌ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐บ ๐ซ๐ณ๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ ๐๐ฝ๐๐ธ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐ธ๐ฎ๐ธ๐ฌ๐. ๐ข๐๐ฆ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐ฌ๐๐ฆ ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ก๐๐ณ๐ฒ๐ซ๐ฌ๐ ๐ฒ๐ผ๐ฆ๐บ๐ฏ๐ข๐๐ฃ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ง๐ข๐๐ข๐๐ป๐ฏ๐ญ๐ซ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ฒ๐ธ๐ฎ๐บ๐ ๐ง๐บ๐ก๐๐๐ธ๐ฌ ๐ง๐ฏ๐บ๐ฒ๐บ๐ข๐ผ๐๐ธ๐ซ๐. ๐ ๐ฃ ๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐๐๐๐๐ธ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐๐๐๐๐ซ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ฏ๐บ๐๐ญ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฌ๐๐ฆ ๐ซ๐ณ๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ ๐๐ฝ๐๐ธ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐ธ๐ฎ๐ธ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ. ๐ ๐ค๐๐ค๐ฒ๐ธ ๐๐ ๐๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐๐ฆ๐ฆ๐๐ค๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ค๐ฝ๐ญ๐ข๐๐ฏ ๐๐๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐. ๐ค๐บ๐ฒ๐๐ฏ๐ธ๐ฆ ๐ช๐๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โย โ๐ ๐ฌ๐, ๐ช๐ฆ๐๐ข๐, ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐๐๐๐๐๐ข๐บ ๐ช๐ฒ๐๐ฒ๐ง๐๐ง๐ฏ๐ธ๐ค๐๐ ๐ง๐ก๐๐๐บ๐ข๐ฏ๐ธ๐ค๐ ๐ฒ๐ธ๐ฅ๐ผ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ข๐ ๐ฉ๐ณ๐ผ๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ. ๐๐ฒ๐ ๐๐, ๐ช๐ฆ๐๐ข๐, ๐ ๐ฏ๐ก๐๐ก๐๐ธ๐ซ๐ ๐ฉ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ, ๐ ๐ฏ๐ก๐๐ก๐๐ธ๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ, ๐ ๐ฏ๐ก๐๐ก๐๐ธ๐ซ๐ ๐ฒ๐๐๐ฒ๐๐ฒ. ๐ฒ๐ธ๐ฅ๐ผ, ๐ช๐ฆ๐๐ข๐, ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐ซ๐ผ๐ณ๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ๐บ๐ฒ๐ป๐ค๐ข๐ผ ๐ ๐ฆ๐ผ๐๐ซ๐๐ง๐ ๐๐ง๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ฆ๐บ๐ฒ๐ป๐ค๐บ ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐ง๐๐๐๐ข๐๐ข๐ ๐๐ฒ๐ฆ๐. ๐ ๐ฃ ๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ฌ๐๐ฆ ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ; ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ช๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐บ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐๐ค๐บ, ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐๐ค๐ฆ๐ป๐ฌ๐ ๐๐ฃ๐ ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ก๐ป๐ฌ๐ ๐ฏ๐ป๐ข๐บ๐ฒ๐ธ๐ญ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฆ๐บ๐ฒ๐ป๐ค๐บ. ๐๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฆ๐บ๐ฒ๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ช๐๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โ
1229. โ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐๐๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐ผ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ๐ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐. ๐จ๐ผ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ณ๐บ ๐ข๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ป๐ญ๐บ๐๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐. ๐ช๐ฝ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ป๐ญ๐บ๐๐ธ๐ฌ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐จ๐ผ๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐ ๐๐ญ๐ผ๐๐๐๐ซ๐๐ช๐๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ช๐ฏ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐ณ๐ค๐ฌ๐ซ๐๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐จ๐ฎ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐๐ก๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐บ ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐ข๐ ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐๐๐๐๐ซ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ค๐ซ๐๐ง๐บ ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐๐๐๐๐ง๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ ๐๐ข๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐ธ๐ฌ๐ฆ๐๐ฏ๐ฌ๐ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐ฒ๐๐ฆ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐๐ข๐ผ? ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ. ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ง๐ฆ, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐๐๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐ผ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐. ๐จ๐ผ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ณ๐บ ๐ข๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐๐ข๐ฒ๐บ๐๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐. ๐ช๐ฝ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐๐ข๐ฒ๐บ๐๐ธ๐ฌ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐จ๐ผ๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐ ๐๐ญ๐ผ๐๐๐๐ซ๐๐ช๐๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ช๐ฏ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐ณ๐ค๐ฌ๐ซ๐๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐จ๐ฎ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐๐ก๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐บ ๐ฎ๐๐ณ๐บ๐ข๐ ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐๐๐๐๐ซ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ค๐ซ๐๐ง๐บ ๐ง๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐๐๐๐๐ง๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ ๐๐ฒ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฆ๐๐ฏ๐ฌ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐ฒ๐๐ฆ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐๐ข๐ผ? ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐ฏ๐ ๐ณ๐๐ข๐บโย โ๐ ๐ค๐๐ฅ๐ธ ๐ช๐๐ข๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐๐๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐ผ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ฆ๐โโ๐ข๐บ.
1230. โ๐๐บ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ง๐ฆ ๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ธ๐ฌ๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐ข๐ธโ๐ข๐บ? โ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐บ๐ค๐โย ๐ฆ๐ฆ๐๐ค๐ ๐ฏ๐๐๐๐, ๐๐บ๐ฒ๐ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐๐๐, ๐ซ๐๐๐๐ฎ๐บ ๐๐๐ฒ๐ธ๐ฎ๐โย ๐๐ข๐๐ณ๐บ, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ ๐๐๐ฎ๐๐ธ ๐ซ๐ผ๐ข๐๐ข๐ธ๐๐ธ๐ญ๐ธ ๐ณ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ง๐ฎ๐๐๐ฆ๐ธ ๐ฆ๐๐ณ๐บ๐ช๐ค๐๐ค๐ฆ๐๐ข๐บ๐๐ธ ๐ฆ๐ข๐บ๐๐๐๐ช๐ค๐๐ค๐ฆ๐๐ข๐บ๐๐ธ ๐ฆ ๐ ๐ช๐บ๐ณ๐๐ ๐ฆ ๐๐ค๐๐ค๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ฆ๐บ๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ฒ๐ธ๐ค๐บ๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ข๐ ๐ฆ ๐๐ผ๐ซ๐๐ช๐บ๐ซ๐ผ๐๐ธ ๐ง๐๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ฆ ๐๐๐๐ง๐บ๐ซ๐ผ๐๐ธ ๐ง๐๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ฆ ๐๐๐ ๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ ๐ฆ ๐ค๐ก๐๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ ๐ฆ ๐ซ๐ผ๐ฒ๐ฎ๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐ ๐ฆ ๐ค๐๐ฏ๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐ช๐ผ๐๐๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฆ ๐๐ฉ๐๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฆ ๐ง๐ธ๐ฌ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ญ๐๐ข๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐ป๐ฒ๐ผ ๐ฆ ๐ฌ๐ข๐๐ฃ ๐ฒ๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ฆ ๐ฌ๐ข๐๐ฃ ๐ซ๐๐๐๐บ๐๐ธ ๐ฒ๐ก๐๐๐ฒ๐ก๐๐๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฆ๐ป, ๐ฆ ๐ซ๐๐๐๐ ๐ฆ ๐ซ๐๐ฒ๐ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ญ๐ ๐ฆ ๐ซ๐๐ญ๐ฌ๐ ๐ฆ ๐ฃ๐ผ๐ฒ๐๐ค๐๐ ๐ง๐บ๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐๐ธ๐๐ธ๐ญ๐บ๐๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ ๐๐๐ธ๐ฎ๐๐ง๐บ๐๐ธ, ๐ค๐๐ฏ๐ธ๐๐ธ๐ญ๐บ๐๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ค๐๐ฏ๐ธ๐ฎ๐๐ง๐บ๐๐ธโฆ๐ง๐โฆย ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ธ๐๐ธ๐ญ๐บ๐๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ธ๐ฎ๐๐ง๐บ๐๐ธ. ๐๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ง๐บ ๐ค๐ข๐๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฌ๐ธ๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ค๐๐ฏ๐ป๐ณ๐บ๐ง๐บ ๐ค๐ข๐๐ข๐ป๐ณ๐บ ๐ฌ๐ธ๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บโฆ๐ง๐โฆย ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ณ๐บ๐ง๐บ ๐ค๐ข๐๐ข๐ป๐ณ๐บ ๐ฌ๐ธ๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐๐ธ๐ณ๐บ๐๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ค๐๐ฏ๐ป๐ณ๐บ๐๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฆ๐๐ข๐บโฆ๐ง๐โฆย ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ธ๐ณ๐บ๐๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐ข๐บ ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ ๐ ๐ค๐๐ฅ๐ซ๐ธ๐ฒ๐บ๐๐ซ๐๐ง๐บ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ฌ๐ช๐ข๐๐ข๐ช๐๐๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐๐๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฌ๐ผ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐ปโ๐ข๐บ.
1231. โ๐๐บ๐ ๐ง๐ฆ ๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐๐๐ฆ๐๐ฏ ๐ฌ๐ธ๐ง๐๐ฆ๐๐ข๐ปโ๐ข๐บ? โ๐ฆ๐ ๐ณ๐บ๐ค๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ. ๐ ๐ง๐๐ง๐๐๐ค๐ธ, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐ธ๐ค๐ฆ๐ป๐ฌ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐ธ๐ค๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ช๐๐๐ฆ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ช๐ผ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฒ๐ธ๐ฌ๐ฆ๐ป๐ฌ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฒ๐ธ๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ง๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ง๐บ๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ฉ๐ฎ๐ ๐๐ธ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ, ๐ฉ๐๐ญ๐ฝ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ, ๐ซ๐๐ค๐๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ๐ธโ๐ข๐บ.
1232. โ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ซ๐ ๐ง๐ณ๐ธ๐ฌ ๐ง๐๐๐๐ธ ๐๐ง๐๐บ๐ฆ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐๐ฏ๐ ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐๐ฌ๐ธ๐ง๐๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐๐บ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ง๐ฆ ๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐ข๐ธโ๐ข๐บ? ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ช๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐ง๐ผ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐ธ๐ฌ๐ธ๐ฒ๐บ.
An undeveloped person
Section titled โAn undeveloped personโ1233. Then the Bhagavฤ said to Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son:
โThat which you spoke of earlier, Aggivessana, as the development of the body, that is not the rightful development of the body in the discipline of the Noble Ones. Since you, Aggivessana, do not know the development of the body, how could you know the development of the mind? However, Aggivessana, listen to how one is undeveloped in body and undeveloped in mind, and how one is developed in body and developed in mind. Attend closely, I shall speak.โ
โYes, bho,โ Saccaka the Nigaแนแนญhaโs son replied to the Bhagavฤ. The Bhagavฤ said this:
1234. โAnd how, Aggivessana, is one undeveloped in body and undeveloped in mind? Here, Aggivessana, pleasant feeling arises in an unlearned ordinary person. Having experienced pleasant feeling, he becomes lustful for pleasure and falls into lust for pleasure. That pleasant feeling of his ceases. With the cessation of pleasant feeling, painful feeling arises. Having experienced painful feeling, he sorrows, grieves, laments, beats his breast, and falls into confusion. For him, Aggivessana, that pleasant feeling that has arisen invades his mind and remains because of the undeveloped nature of the body; and that painful feeling that has arisen invades his mind and remains because of the undeveloped nature of the mind. For anyone, Aggivessana, in whom, in this double manner, arisen pleasant feeling invades the mind and remains because of the undeveloped nature of the body, and arisen painful feeling invades the mind and remains because of the undeveloped nature of the mind โ thus, Aggivessana, is one undeveloped in body and undeveloped in mind.
1233. Atha kho bhagavฤ saccakaแน nigaแนแนญhaputtaแน etadavocaโย โyฤpi kho te esฤ, aggivessana, purimฤ kฤyabhฤvanฤ bhฤsitฤ sฤpi ariyassa vinaye no dhammikฤ kฤyabhฤvanฤ. Kฤyabhฤvanampi kho tvaแน, aggivessana, na aรฑรฑฤsi, kuto pana tvaแน cittabhฤvanaแน jฤnissasi? Api ca, aggivessana, yathฤ abhฤvitakฤyo ca hoti abhฤvitacitto ca, bhฤvitakฤyo ca hoti bhฤvitacitto ca. Taแน suแนฤhi, sฤdhukaแน manasi karohi, bhฤsissฤmฤซโti. โEvaแน, bhoโti kho saccako nigaแนแนญhaputto bhagavato paccassosi. Bhagavฤ etadavocaโ
1234. โKathaรฑca, aggivessana, abhฤvitakฤyo ca hoti abhฤvitacitto ca? Idha, aggivessana, assutavato puthujjanassa uppajjati sukhฤ vedanฤ. So sukhฤya vedanฤya phuแนญแนญho samฤno sukhasฤrฤgฤซ ca hoti sukhasฤrฤgitaรฑca ฤpajjati. Tassa sฤ sukhฤ vedanฤ nirujjhati. Sukhฤya vedanฤya nirodhฤ uppajjati dukkhฤ vedanฤ. So dukkhฤya vedanฤya phuแนญแนญho samฤno socati kilamati paridevati urattฤแธทiแน kandati sammohaแน ฤpajjati. Tassa kho esฤ, aggivessana, uppannฤpi sukhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya tiแนญแนญhati abhฤvitattฤ kฤyassa, uppannฤpi dukkhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya tiแนญแนญhati abhฤvitattฤ cittassa. Yassa kassaci, aggivessana, evaแน ubhatopakkhaแน uppannฤpi sukhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya tiแนญแนญhati abhฤvitattฤ kฤyassa, uppannฤpi dukkhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya tiแนญแนญhati abhฤvitattฤ cittassa, evaแน kho, aggivessana, abhฤvitakฤyo ca hoti abhฤvitacitto ca.
1233. ๐ ๐ฃ ๐๐ ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โย โ๐ฌ๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ข๐ ๐๐ฒ๐ธ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ซ๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ธ๐ง๐บ ๐ ๐ญ๐บ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐บ๐ฆ๐ฌ๐ ๐ฆ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ธ. ๐๐ธ๐ฌ๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐ ๐ข๐๐ฏ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฆ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ, ๐๐ผ๐ข๐ ๐ง๐ฆ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ช๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ฒ๐บ? ๐ ๐ง๐บ ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐, ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐. ๐ข๐ ๐ฒ๐ผ๐ก๐ธ๐ณ๐บ, ๐ฒ๐ธ๐ฅ๐ผ๐๐ ๐ซ๐ฆ๐ฒ๐บ ๐๐ญ๐๐ณ๐บ, ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. โ๐๐ฏ๐, ๐ช๐โ๐ข๐บ ๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ช๐๐ฏ๐ข๐ ๐ง๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฒ๐บ. ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โ
1234. โ๐๐ฃ๐๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐? ๐๐ฅ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ฏ๐ข๐ ๐ง๐ผ๐ฃ๐ผ๐๐๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ. ๐ฒ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐จ๐ผ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐ธ๐ญ๐ธ๐๐ป ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐ธ๐ญ๐ธ๐๐บ๐ข๐๐๐ ๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฆ๐บ๐ญ๐ผ๐๐๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ. ๐ฒ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐จ๐ผ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฒ๐๐๐ข๐บ ๐๐บ๐ฎ๐ซ๐ข๐บ ๐ง๐ญ๐บ๐ค๐๐ฏ๐ข๐บ ๐๐ญ๐ข๐๐ข๐ธ๐๐๐ ๐๐ฆ๐๐ค๐ข๐บ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐ ๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ ๐๐ฒ๐ธ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ. ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ฏ๐ ๐๐ช๐ข๐๐ง๐๐๐๐ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ฏ๐ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐.
A developed person
Section titled โA developed personโ1235. And how, Aggivessana, is one developed in body and developed in mind? Here, Aggivessana, pleasant feeling arises in a learned noble disciple. Having experienced pleasant feeling, he does not become lustful for pleasure, and does not fall into lust for pleasure. That pleasant feeling of his ceases. With the cessation of pleasant feeling, painful feeling arises. Having experienced painful feeling, he does not sorrow, does not grieve, does not lament, does not beat his breast, and does not fall into confusion. For him, Aggivessana, that pleasant feeling that has arisen does not invade his mind and remain because of the developed nature of the body; and that painful feeling that has arisen does not invade his mind and remain because of the developed nature of the mind. For anyone, Aggivessana, in whom, in this double manner, arisen pleasant feeling does not invade the mind and remain because of the developed nature of the body, and arisen painful feeling does not invade the mind and remain because of the developed nature of the mind โ thus, Aggivessana, is one developed in body and developed in mind.โ
1235. Kathaรฑca, aggivessana, bhฤvitakฤyo ca hoti bhฤvitacitto ca? Idha, aggivessana, sutavato ariyasฤvakassa uppajjati sukhฤ vedanฤ. So sukhฤya vedanฤya phuแนญแนญho samฤno na sukhasฤrฤgฤซ ca hoti, na sukhasฤrฤgitaรฑca ฤpajjati. Tassa sฤ sukhฤ vedanฤ nirujjhati. Sukhฤya vedanฤya nirodhฤ uppajjati dukkhฤ vedanฤ. So dukkhฤya vedanฤya phuแนญแนญho samฤno na socati na kilamati na paridevati na urattฤแธทiแน kandati na sammohaแน ฤpajjati. Tassa kho esฤ, aggivessana, uppannฤpi sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati bhฤvitattฤ kฤyassa, uppannฤpi dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati bhฤvitattฤ cittassa. Yassa kassaci, aggivessana, evaแน ubhatopakkhaแน uppannฤpi sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati bhฤvitattฤ kฤyassa, uppannฤpi dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati bhฤvitattฤ cittassa. Evaแน kho, aggivessana, bhฤvitakฤyo ca hoti bhฤvitacitto cฤโti.
1235. ๐๐ฃ๐๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐? ๐๐ฅ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฒ๐ผ๐ข๐ฏ๐ข๐ ๐ ๐ญ๐บ๐ฌ๐ฒ๐ธ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ. ๐ฒ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐จ๐ผ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐ธ๐ญ๐ธ๐๐ป ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐ธ๐ญ๐ธ๐๐บ๐ข๐๐๐ ๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฆ๐บ๐ญ๐ผ๐๐๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ. ๐ฒ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐จ๐ผ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฆ ๐ฒ๐๐๐ข๐บ ๐ฆ ๐๐บ๐ฎ๐ซ๐ข๐บ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ค๐๐ฏ๐ข๐บ ๐ฆ ๐๐ญ๐ข๐๐ข๐ธ๐๐๐ ๐๐ฆ๐๐ค๐ข๐บ ๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐ ๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ ๐๐ฒ๐ธ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ. ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ฏ๐ ๐๐ช๐ข๐๐ง๐๐๐๐ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ง๐บ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ. ๐๐ฏ๐ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ธโ๐ข๐บ.
Renunciation
Section titled โRenunciationโ1236. โI have confidence in bho Gotama thus: Bho Gotama is developed in body and developed in mind.โ
โSurely, Aggivessana, this speech of yours is insulting and presumptuous1, nevertheless I will answer you. Since the time, Aggivessana, that I shaved off my hair and beard, put on saffron robes, and went forth from the home life into homelessness, it is not possible that arisen pleasant feeling could invade my mind and remain, or that arisen painful feeling could invade my mind and remain.โ
1237. โPerhaps there has not arisen for bho Gotama such a pleasant feeling that, having arisen, it would invade the mind and remain; perhaps there has not arisen for bho Gotama such a painful feeling that, having arisen, it would invade the mind and remain.โ
1236. โEvaแน pasanno ahaแน bhoto gotamassa. Bhavaรฑhi gotamo bhฤvitakฤyo ca hoti bhฤvitacitto cฤโti. โAddhฤ kho te ayaแน, aggivessana, ฤsajja upanฤซya vฤcฤ bhฤsitฤ, api ca te ahaแน byฤkarissฤmi. Yato kho ahaแน, aggivessana, kesamassuแน ohฤretvฤ kฤsฤyฤni vatthฤni acchฤdetvฤ agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajito, taแน vata me uppannฤ vฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya แนญhassati, uppannฤ vฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya แนญhassatฤซti netaแน แนญhฤnaแน vijjatฤซโti.
1237. โNa hi nลซna bhoto gotamassa uppajjati tathฤrลซpฤ sukhฤ vedanฤ yathฤrลซpฤ uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya tiแนญแนญheyya; na hi nลซna bhoto gotamassa uppajjati tathฤrลซpฤ dukkhฤ vedanฤ yathฤrลซpฤ uppannฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน pariyฤdฤya tiแนญแนญheyyฤโti.
1236. โ๐๐ฏ๐ ๐ง๐ฒ๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐ ๐ณ๐ ๐ช๐๐ข๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ. ๐ช๐ฏ๐๐๐ณ๐บ ๐๐๐ข๐ซ๐ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ช๐ธ๐ฏ๐บ๐ข๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ธโ๐ข๐บ. โ๐ ๐ค๐๐ฅ๐ธ ๐๐ ๐ข๐ ๐ ๐ฌ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ง๐ฆ๐ป๐ฌ ๐ฏ๐ธ๐๐ธ ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ข๐ธ, ๐ ๐ง๐บ ๐ ๐ข๐ ๐ ๐ณ๐ ๐ฉ๐๐ฌ๐ธ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐บ. ๐ฌ๐ข๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐๐ฒ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ธ๐ฒ๐ธ๐ฌ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฏ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ค๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐, ๐ข๐ ๐ฏ๐ข ๐ซ๐ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐ป๐ข๐บ ๐ฆ๐๐ข๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ข๐ปโ๐ข๐บ.
1237. โ๐ฆ ๐ณ๐บ ๐ฆ๐ฝ๐ฆ ๐ช๐๐ข๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ ๐ข๐ฃ๐ธ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ; ๐ฆ ๐ณ๐บ ๐ฆ๐ฝ๐ฆ ๐ช๐๐ข๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐ข๐บ ๐ข๐ฃ๐ธ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ.
ฤแธทฤra Kฤlฤma
Section titled โฤแธทฤra Kฤlฤmaโ1238. โWhy should it not be, Aggivessana? Here, Aggivessana, before my full awakening, while still an unawakened Bodhisatta, this thought occurred to me:
โHousehold life is confining, a dusty path. Going forth is the open air. It is not easy for one living in a house to lead the holy life that is utterly perfect, utterly pure, like a polished shell. What if I, having shaved off my hair and beard, and having put on saffron robes, were to go forth from the home life into homelessness?โ
So, Aggivessana, at a later time, while I was still young, with jet-black hair, endowed with the prime of youth, in the first stage of life โ though my unwilling mother and father wept with tear-filled faces โ having shaved off my hair and beard, and having put on saffron robes, I went forth from the home life into homelessness. Having thus gone forth, seeking what is wholesome, seeking the unsurpassed state of supreme peace, I approached where ฤแธทฤra Kฤlฤma was. Having approached, I said to ฤแธทฤra Kฤlฤma:
โI wish, ฤvuso Kฤlฤma, to lead the holy life in this Dhamma and discipline.โ
When I said this, Aggivessana, ฤแธทฤra Kฤlฤma said to me:
โMay the ฤyasma stay; such is this Dhamma that a wise person, in no long time, having realized and personally experienced the doctrine of his own teacher, may abide.โ
So, Aggivessana, quickly, in no long time, I learned that Dhamma. So, Aggivessana, merely by lip-service, by mere verbal declaration, I would speak of the doctrine of knowledge and the doctrine of elders, and I would claim, โI know, I see,โ and so would others. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โฤแธทฤra Kฤlฤma does not merely declare this Dhamma as something he dwells in, having realized and personally experienced it by mere faith; surely ฤแธทฤra Kฤlฤma dwells in this Dhamma knowing and seeing it.โ
1239. Then, Aggivessana, I approached where ฤแธทฤra Kฤlฤma was; having approached, I said to ฤแธทฤra Kฤlฤma:
โTo what extent, ฤvuso Kฤlฤma, do you declare this Dhamma as something you dwell in, having realized and personally experienced it?โ
When I said this, Aggivessana, ฤแธทฤra Kฤlฤma declared the dimension of nothingness. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โIt is not only ฤแธทฤra Kฤlฤma who has faith; I also have faith; it is not only ฤแธทฤra Kฤlฤma who has energy; I also have energy; it is not only ฤแธทฤra Kฤlฤma who has mindfulness; I also have mindfulness; it is not only ฤแธทฤra Kฤlฤma who has concentration; I also have concentration; it is not only ฤแธทฤra Kฤlฤma who has wisdom; I also have wisdom. What if I were to strive for the realization of that Dhamma which ฤแธทฤra Kฤlฤma declares he dwells in, having realized and personally experienced it?โ
So, Aggivessana, quickly, in no long time, having realized and personally experienced that Dhamma, I dwelt in it.
1240. Then, Aggivessana, I approached where ฤแธทฤra Kฤlฤma was; having approached, I said to ฤแธทฤra Kฤlฤma:
โTo what extent, ฤvuso Kฤlฤma, do you declare this Dhamma as something you dwell in, having realized and personally experienced it?โ
โTo this extent, ฤvuso, do I declare this Dhamma as something I dwell in, having realized and personally experienced it.โ
โI too, ฤvuso, to this extent dwell in this Dhamma, having realized and personally experienced it.โ
โIt is a gain for us, ฤvuso, it is a great gain for us, that we see such a ฤyasmฤ one as a co-practitioner. Thus, the Dhamma that I declare, having realized and personally experienced it, that Dhamma you dwell in, having realized and personally experienced it. The Dhamma that you dwell in, having realized and personally experienced it, that Dhamma I declare, having realized and personally experienced it. Thus, the Dhamma that I know, that Dhamma you know; the Dhamma that you know, that Dhamma I know. Thus, as I am, so are you; as you are, so am I. Come now, ฤvuso, let us both, being present, lead this company.โ
Thus, Aggivessana, ฤแธทฤra Kฤlฤma, being my teacher, placed me, his pupil, on the same level as himself, and honored me with great honor. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โThis Dhamma does not lead to disenchantment, nor to dispassion, nor to cessation, nor to tranquility, nor to direct knowledge, nor to full awakening, nor to Nibbana; it leads only to rebirth in the dimension of nothingness.โ
So, Aggivessana, not valuing that Dhamma, I became disenchanted with that Dhamma and departed.
1238. โKiรฑhi no siyฤ, aggivessana? Idha me, aggivessana, pubbeva sambodhฤ anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etadahosiโย โsambฤdho gharฤvฤso rajฤpatho, abbhokฤso pabbajjฤ. Nayidaแน sukaraแน agฤraแน ajjhฤvasatฤ ekantaparipuแนแนaแน ekantaparisuddhaแน saแน khalikhitaแน brahmacariyaแน carituแน. Yannลซnฤhaแน kesamassuแน ohฤretvฤ kฤsฤyฤni vatthฤni acchฤdetvฤ agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajeyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, aparena samayena daharova samฤno, susukฤแธทakeso bhadrena yobbanena samannฤgato paแนญhamena vayasฤ, akฤmakฤnaแน mฤtฤpitลซnaแน assumukhฤnaแน rudantฤnaแน, kesamassuแน ohฤretvฤ kฤsฤyฤni vatthฤni acchฤdetvฤ agฤrasmฤ anagฤriyaแน pabbajiแน. So evaแน pabbajito samฤno kiแนkusalagavesฤซ anuttaraแน santivarapadaแน pariyesamฤno yena ฤแธทฤro kฤlฤmo tenupasaแน kamiแน; upasaแน kamitvฤ ฤแธทฤraแน kฤlฤmaแน etadavocaแนโย โicchฤmahaแน, ฤvuso kฤlฤma, imasmiแน dhammavinaye brahmacariyaแน caritunโti. Evaแน vutte, aggivessana, ฤแธทฤro kฤlฤmo maแน etadavocaโย โviharatฤyasmฤ, tฤdiso ayaแน dhammo yattha viรฑรฑลซ puriso nacirasseva sakaแน ฤcariyakaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja vihareyyฤโti. So kho ahaแน, aggivessana, nacirasseva khippameva taแน dhammaแน pariyฤpuแนiแน. So kho ahaแน, aggivessana, tฤvatakeneva oแนญแนญhapahatamattena lapitalฤpanamattena รฑฤแนavฤdaรฑca vadฤmi theravฤdaรฑca, โjฤnฤmi passฤmฤซโti ca paแนญijฤnฤmi, ahaรฑceva aรฑรฑe ca. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โna kho ฤแธทฤro kฤlฤmo imaแน dhammaแน kevalaแน saddhฤmattakena sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซti pavedeti, addhฤ ฤแธทฤro kฤlฤmo imaแน dhammaแน jฤnaแน passaแน viharatฤซโti.
1239. Atha khvฤhaแน, aggivessana, yena ฤแธทฤro kฤlฤmo tenupasaแน kamiแน; upasaแน kamitvฤ ฤแธทฤraแน kฤlฤmaแน etadavocaแนโย โkittฤvatฤ no, ฤvuso kฤlฤma, imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซti pavedesฤซโti? Evaแน vutte, aggivessana, ฤแธทฤro kฤlฤmo ฤkiรฑcaรฑรฑฤyatanaแน pavedesi. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โna kho ฤแธทฤrasseva kฤlฤmassa atthi saddhฤ, mayhampatthi saddhฤ; na kho ฤแธทฤrasseva kฤlฤmassa atthi vฤซriyaแน, mayhampatthi vฤซriyaแน; na kho ฤแธทฤrasseva kฤlฤmassa atthi sati, mayhampatthi sati; na kho ฤแธทฤrasseva kฤlฤmassa atthi samฤdhi, mayhampatthi samฤdhi; na kho ฤแธทฤrasseva kฤlฤmassa atthi paรฑรฑฤ, mayhampatthi paรฑรฑฤ; yannลซnฤhaแน yaแน dhammaแน ฤแธทฤro kฤlฤmo sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซti pavedeti tassa dhammassa sacchikiriyฤya padaheyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, nacirasseva khippameva taแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja vihฤsiแน.
1240. Atha khvฤhaแน, aggivessana, yena ฤแธทฤro kฤlฤmo tenupasaแน kamiแน; upasaแน kamitvฤ ฤแธทฤraแน kฤlฤmaแน etadavocaแนโย โettฤvatฤ no, ฤvuso kฤlฤma, imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedesฤซโti? โEttฤvatฤ kho ahaแน, ฤvuso, imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedemฤซโti. โAhampi kho, ฤvuso, ettฤvatฤ imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซโti. โLฤbhฤ no, ฤvuso, suladdhaแน no, ฤvuso, ye mayaแน ฤyasmantaแน tฤdisaแน sabrahmacฤriแน passฤma. Iti yฤhaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedemi taแน tvaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharasi; yaแน tvaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharasi tamahaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedemi. Iti yฤhaแน dhammaแน jฤnฤmi taแน tvaแน dhammaแน jฤnฤsi; yaแน tvaแน dhammaแน jฤnฤsi tamahaแน dhammaแน jฤnฤmi. Iti yฤdiso ahaแน tฤdiso tuvaแน, yฤdiso tuvaแน tฤdiso ahaแน. Ehi dฤni, ฤvuso, ubhova santฤ imaแน gaแนaแน pariharฤmฤโti. Iti kho, aggivessana, ฤแธทฤro kฤlฤmo ฤcariyo me samฤno attano antevฤsiแน maแน samฤnaแน attanฤ samasamaแน แนญhapesi, uแธทฤrฤya ca maแน pลซjฤya pลซjesi. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โnฤyaแน dhammo nibbidฤya na virฤgฤya na nirodhฤya na upasamฤya na abhiรฑรฑฤya na sambodhฤya na nibbฤnฤya saแนvattati, yฤvadeva ฤkiรฑcaรฑรฑฤyatanลซpapattiyฤโti. So kho ahaแน, aggivessana, taแน dhammaแน analaแน karitvฤ tasmฤ dhammฤ nibbijja apakkamiแน.
1238. โ๐๐บ๐๐๐ณ๐บ ๐ฆ๐ ๐ฒ๐บ๐ฌ๐ธ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ? ๐๐ฅ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ฏ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ ๐ ๐ฆ๐ช๐บ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฉ๐๐ฅ๐บ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ฒ๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐ธ๐ฅ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฏ๐ธ๐ฒ๐ ๐ญ๐๐ธ๐ง๐ฃ๐, ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐ธ๐ฒ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐๐๐ธ. ๐ฆ๐ฌ๐บ๐ค๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ญ๐ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ฏ๐ฒ๐ข๐ธ ๐๐๐ฆ๐๐ข๐ง๐ญ๐บ๐ง๐ผ๐ก๐๐ก๐ ๐๐๐ฆ๐๐ข๐ง๐ญ๐บ๐ฒ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ฒ๐๐๐๐ฎ๐บ๐๐บ๐ข๐ ๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐๐ซ๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐๐ญ๐บ๐ข๐ผ๐. ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐๐๐ฒ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ธ๐ฒ๐ธ๐ฌ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฏ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ค๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ง๐ญ๐๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐ฌ๐๐ฆ ๐ค๐ณ๐ญ๐๐ฏ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐, ๐ฒ๐ผ๐ฒ๐ผ๐๐ธ๐๐ ๐๐๐ฒ๐ ๐ช๐ค๐๐ญ๐๐ฆ ๐ฌ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ฆ๐๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐๐ข๐ ๐ง๐๐ซ๐๐ฆ ๐ฏ๐ฌ๐ฒ๐ธ, ๐ ๐๐ธ๐ซ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ซ๐ธ๐ข๐ธ๐ง๐บ๐ข๐ฝ๐ฆ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ซ๐ผ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ญ๐ผ๐ค๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ฆ๐, ๐๐๐ฒ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ธ๐ฒ๐ธ๐ฌ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฏ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ค๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ ๐๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฆ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐. ๐ฒ๐ ๐๐ฏ๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐๐บ๐๐๐ผ๐ฒ๐ฎ๐๐ฏ๐๐ฒ๐ป ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ๐ฏ๐ญ๐ง๐ค๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐; ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐๐โย โ๐๐๐๐๐ธ๐ซ๐ณ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ, ๐๐ซ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฏ๐บ๐ฆ๐ฌ๐ ๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐๐ซ๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐๐ญ๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐๐ฏ๐ ๐ฏ๐ผ๐ข๐๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐ซ๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โย โ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ธ, ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฌ๐ข๐๐ฃ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ฝ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ฆ๐๐บ๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ฒ๐๐ ๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฆ๐๐บ๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐บ๐ง๐๐ง๐ซ๐๐ฏ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐๐๐ฆ๐๐ฏ ๐๐๐๐๐ง๐ณ๐ข๐ซ๐ข๐๐ข๐๐ฆ ๐ฎ๐ง๐บ๐ข๐ฎ๐ธ๐ง๐ฆ๐ซ๐ข๐๐ข๐๐ฆ ๐๐ธ๐ก๐ฏ๐ธ๐ค๐๐๐ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บ ๐ฃ๐๐ญ๐ฏ๐ธ๐ค๐๐๐, โ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ ๐ณ๐๐๐๐๐ฏ ๐ ๐๐๐๐ ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ ๐๐ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐๐ฏ๐ฎ๐ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ธ๐ซ๐ข๐๐ข๐๐๐ฆ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ข๐บ, ๐ ๐ค๐๐ฅ๐ธ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐ปโ๐ข๐บ.
1239. ๐ ๐ฃ ๐๐๐ฏ๐ธ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐; ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐๐โย โ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐ฆ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ, ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ? ๐๐ฏ๐ ๐ฏ๐ผ๐ข๐๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐๐๐บ๐๐๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐ข๐ฆ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ ๐๐ ๐๐๐๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ธ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ธ; ๐ฆ ๐๐ ๐๐๐๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐; ๐ฆ ๐๐ ๐๐๐๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ข๐บ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ข๐บ; ๐ฆ ๐๐ ๐๐๐๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฅ๐บ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฅ๐บ; ๐ฆ ๐๐ ๐๐๐๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ง๐๐๐๐ธ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ง๐๐๐๐ธ; ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ข๐บ ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐บ๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ฌ ๐ง๐ค๐ณ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฆ๐๐บ๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐บ๐ง๐๐ง๐ซ๐๐ฏ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บ๐.
1240. ๐ ๐ฃ ๐๐๐ฏ๐ธ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐; ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐๐โย โ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐ฆ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ, ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ? โ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. โ๐ ๐ณ๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. โ๐ฎ๐ธ๐ช๐ธ ๐ฆ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐ฒ๐ผ๐ฎ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ฆ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ ๐ซ๐ฌ๐ ๐๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ฒ๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐๐ซ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ. ๐๐ข๐บ ๐ฌ๐ธ๐ณ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ซ๐บ ๐ข๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฒ๐บ; ๐ฌ๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฒ๐บ ๐ข๐ซ๐ณ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ซ๐บ. ๐๐ข๐บ ๐ฌ๐ธ๐ณ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ ๐ข๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐บ; ๐ฌ๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐บ ๐ข๐ซ๐ณ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ. ๐๐ข๐บ ๐ฌ๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ณ๐ ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ข๐ผ๐ฏ๐, ๐ฌ๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ข๐ผ๐ฏ๐ ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ณ๐. ๐๐ณ๐บ ๐ค๐ธ๐ฆ๐บ, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐๐ช๐๐ฏ ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ธ ๐๐ซ๐ ๐๐ก๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ธโ๐ข๐บ. ๐๐ข๐บ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ซ๐ ๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ซ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ข๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐ฆ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ๐ฒ๐บ๐ ๐ซ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ข๐๐ข๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ซ๐ฒ๐ซ๐ ๐๐ง๐๐ฒ๐บ, ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ซ๐ ๐ง๐ฝ๐๐ธ๐ฌ ๐ง๐ฝ๐๐๐ฒ๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ๐ธ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐บ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฏ๐บ๐ญ๐ธ๐๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐๐ฏ๐ข๐๐ข๐ข๐บ, ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐ค๐๐ฏ ๐๐๐บ๐๐๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐ข๐ฆ๐ฝ๐ง๐ง๐ข๐๐ข๐บ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ ๐ฆ๐ฎ๐๐๐๐ญ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ข๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐บ๐๐๐ ๐ ๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐.
Uddaka son of Rฤma
Section titled โUddaka son of Rฤmaโ1241. So, Aggivessana, seeking what is wholesome, seeking the unsurpassed state of supreme peace, I approached where Uddaka son of Rฤma was. Having approached, I said to Uddaka son of Rฤma:
โI wish, ฤvuso, to lead the holy life in this Dhamma and discipline.โ
When I said this, Aggivessana, Uddaka son of Rฤma said to me:
โMay the ฤyasmฤ one stay; such is this Dhamma that a wise person, in no long time, having realized and personally experienced the doctrine of his own teacher, may abide.โ
So, Aggivessana, quickly, in no long time, I learned that Dhamma. So, Aggivessana, merely by lip-service, by mere verbal declaration, I would speak of the doctrine of knowledge and the doctrine of elders, and I would claim, โI know, I see,โ and so would others. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โRฤma did not merely declare this Dhamma as something he dwelt in, having realized and personally experienced it by mere faith; surely Rฤma dwelt in this Dhamma knowing and seeing it.โ
Then, Aggivessana, I approached where Uddaka son of Rฤma was; having approached, I said to Uddaka son of Rฤma:
โTo what extent, ฤvuso, did Rฤma declare this Dhamma as something he dwelt in, having realized and personally experienced it?โ
When I said this, Aggivessana, Uddaka son of Rฤma declared the dimension of neither-perception-nor-non-perception. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โIt was not only Rฤma who had faith; I also have faith; it was not only Rฤma who had energy; I also have energy; it was not only Rฤma who had mindfulness; I also have mindfulness; it was not only Rฤma who had concentration; I also have concentration; it was not only Rฤma who had wisdom; I also have wisdom. What if I were to strive for the realization of that Dhamma which Rฤma declared he dwelt in, having realized and personally experienced it?โ
So, Aggivessana, quickly, in no long time, having realized and personally experienced that Dhamma, I dwelt in it.
1242. Then, Aggivessana, I approached where Uddaka son of Rฤma was; having approached, I said to Uddaka son of Rฤma:
โTo what extent, ฤvuso, did Rฤma declare this Dhamma as something he dwelt in, having realized and personally experienced it?โ
โTo this extent, ฤvuso, did Rฤma declare this Dhamma as something he dwelt in, having realized and personally experienced it.โ
โI too, ฤvuso, to this extent dwell in this Dhamma, having realized and personally experienced it.โ
โIt is a gain for us, ฤvuso, it is a great gain for us, that we see such a ฤyasmฤ one as a co-practitioner. Thus, the Dhamma that Rฤma declared, having realized and personally experienced it, that Dhamma you dwell in, having realized and personally experienced it. The Dhamma that you dwell in, having realized and personally experienced it, that Dhamma Rฤma declared, having realized and personally experienced it. Thus, the Dhamma that Rฤma knew, that Dhamma you know; the Dhamma that you know, that Dhamma Rฤma knew. Thus, as Rฤma was, so are you; as you are, so was Rฤma. Come now, ฤvuso, you lead this company.โ
Thus, Aggivessana, Uddaka son of Rฤma, being my co-practitioner, placed me in the position of teacher, and honored me with great honor. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โThis Dhamma does not lead to disenchantment, nor to dispassion, nor to cessation, nor to tranquility, nor to direct knowledge, nor to full awakening, nor to Nibbana; it leads only to rebirth in the dimension of neither-perception-nor-non-perception.โ
So, Aggivessana, not valuing that Dhamma, I became disenchanted with that Dhamma and departed.
1241. So kho ahaแน, aggivessana, kiแนkusalagavesฤซ anuttaraแน santivarapadaแน pariyesamฤno yena udako rฤmaputto tenupasaแน kamiแน; upasaแน kamitvฤ udakaแน rฤmaputtaแน etadavocaแนโย โicchฤmahaแน, ฤvuso, imasmiแน dhammavinaye brahmacariyaแน caritunโti. Evaแน vutte, aggivessana, udako rฤmaputto maแน etadavocaโย โviharatฤyasmฤ, tฤdiso ayaแน dhammo yattha viรฑรฑลซ puriso nacirasseva sakaแน ฤcariyakaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja vihareyyฤโti. So kho ahaแน, aggivessana, nacirasseva khippameva taแน dhammaแน pariyฤpuแนiแน. So kho ahaแน, aggivessana, tฤvatakeneva oแนญแนญhapahatamattena lapitalฤpanamattena รฑฤแนavฤdaรฑca vadฤmi theravฤdaรฑca, โjฤnฤmi passฤmฤซโti ca paแนญijฤnฤmi, ahaรฑceva aรฑรฑe ca. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โna kho rฤmo imaแน dhammaแน kevalaแน saddhฤmattakena sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซti pavedesi. Addhฤ rฤmo imaแน dhammaแน jฤnaแน passaแน vihฤsฤซโti. Atha khvฤhaแน, aggivessana, yena udako rฤmaputto tenupasaแน kamiแน; upasaแน kamitvฤ udakaแน rฤmaputtaแน etadavocaแนโย โkittฤvatฤ no ฤvuso rฤmo imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซti pavedesฤซโti? Evaแน vutte, aggivessana, udako rฤmaputto nevasaรฑรฑฤnฤsaรฑรฑฤyatanaแน pavedesi. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โna kho rฤmasseva ahosi saddhฤ, mayhampatthi saddhฤ; na kho rฤmasseva ahosi vฤซriyaแน, mayhampatthi vฤซriyaแน; na kho rฤmasseva ahosi sati, mayhampatthi sati; na kho rฤmasseva ahosi samฤdhi, mayhampatthi samฤdhi; na kho rฤmasseva ahosi paรฑรฑฤ, mayhampatthi paรฑรฑฤ; yannลซnฤhaแน yaแน dhammaแน rฤmo sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซti pavedesi tassa dhammassa sacchikiriyฤya padaheyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, nacirasseva khippameva taแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja vihฤsiแน.
1242. Atha khvฤhaแน, aggivessana, yena udako rฤmaputto tenupasaแน kamiแน; upasaแน kamitvฤ udakaแน rฤmaputtaแน etadavocaแนโย โettฤvatฤ no ฤvuso rฤmo imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedesฤซโti? โEttฤvatฤ kho ฤvuso rฤmo imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedesฤซโti. โAhampi kho, ฤvuso, ettฤvatฤ imaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharฤmฤซโti. โLฤbhฤ no, ฤvuso, suladdhaแน no, ฤvuso, ye mayaแน ฤyasmantaแน tฤdisaแน sabrahmacฤriแน passฤma. Iti yaแน dhammaแน rฤmo sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedesi, taแน tvaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharasi; yaแน tvaแน dhammaแน sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja viharasi, taแน dhammaแน rฤmo sayaแน abhiรฑรฑฤ sacchikatvฤ upasampajja pavedesi. Iti yaแน dhammaแน rฤmo abhiรฑรฑฤsi taแน tvaแน dhammaแน jฤnฤsi; yaแน tvaแน dhammaแน jฤnฤsi taแน dhammaแน rฤmo abhiรฑรฑฤsi. Iti yฤdiso rฤmo ahosi tฤdiso tuvaแน; yฤdiso tuvaแน tฤdiso rฤmo ahosi. Ehi dฤni, ฤvuso, tuvaแน imaแน gaแนaแน pariharฤโti. Iti kho, aggivessana, udako rฤmaputto sabrahmacฤrฤซ me samฤno ฤcariyaแนญแนญhฤne ca maแน แนญhapesi, uแธทฤrฤya ca maแน pลซjฤya pลซjesi. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โnฤyaแน dhammo nibbidฤya na virฤgฤya na nirodhฤya na upasamฤya na abhiรฑรฑฤya na sambodhฤya na nibbฤnฤya saแนvattati, yฤvadeva nevasaรฑรฑฤnฤsaรฑรฑฤyatanลซpapattiyฤโti. So kho ahaแน, aggivessana, taแน dhammaแน analaแน karitvฤ tasmฤ dhammฤ nibbijja apakkamiแน.
1241. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐บ๐๐๐ผ๐ฒ๐ฎ๐๐ฏ๐๐ฒ๐ป ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ๐ฏ๐ญ๐ง๐ค๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐; ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐๐โย โ๐๐๐๐๐ธ๐ซ๐ณ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐๐ซ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฏ๐บ๐ฆ๐ฌ๐ ๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐๐ซ๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐๐ญ๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐๐ฏ๐ ๐ฏ๐ผ๐ข๐๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ซ๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โย โ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ธ, ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฌ๐ข๐๐ฃ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ฝ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ฆ๐๐บ๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ฒ๐๐ ๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฆ๐๐บ๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐บ๐ง๐๐ง๐ซ๐๐ฏ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ง๐ผ๐ก๐บ๐. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐๐๐ฆ๐๐ฏ ๐๐๐๐๐ง๐ณ๐ข๐ซ๐ข๐๐ข๐๐ฆ ๐ฎ๐ง๐บ๐ข๐ฎ๐ธ๐ง๐ฆ๐ซ๐ข๐๐ข๐๐ฆ ๐๐ธ๐ก๐ฏ๐ธ๐ค๐๐๐ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บ ๐ฃ๐๐ญ๐ฏ๐ธ๐ค๐๐๐, โ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ ๐ณ๐๐๐๐๐ฏ ๐ ๐๐๐๐ ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ ๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐๐ฏ๐ฎ๐ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ธ๐ซ๐ข๐๐ข๐๐๐ฆ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐บ. ๐ ๐ค๐๐ฅ๐ธ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ. ๐ ๐ฃ ๐๐๐ฏ๐ธ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐; ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐๐โย โ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐ฆ๐ ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ? ๐๐ฏ๐ ๐ฏ๐ผ๐ข๐๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ๐๐ฏ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ฌ๐ข๐ฆ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ ๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ธ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ธ; ๐ฆ ๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐; ๐ฆ ๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ ๐ฒ๐ข๐บ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ข๐บ; ๐ฆ ๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฅ๐บ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฅ๐บ; ๐ฆ ๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ ๐ง๐๐๐๐ธ, ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐ซ๐๐ง๐ข๐๐ฃ๐บ ๐ง๐๐๐๐ธ; ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐บ ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐บ๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ฌ ๐ง๐ค๐ณ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฆ๐๐บ๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐๐บ๐ง๐๐ง๐ซ๐๐ฏ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บ๐.
1242. ๐ ๐ฃ ๐๐๐ฏ๐ธ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ข๐๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐; ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐๐โย โ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐ฆ๐ ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ? โ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐๐ ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ. โ๐ ๐ณ๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. โ๐ฎ๐ธ๐ช๐ธ ๐ฆ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐ฒ๐ผ๐ฎ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ฆ๐, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ ๐ซ๐ฌ๐ ๐๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ฒ๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐๐ซ๐๐ธ๐ญ๐บ๐ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ. ๐๐ข๐บ ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐บ, ๐ข๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฒ๐บ; ๐ฌ๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฒ๐บ, ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฒ๐๐๐๐บ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐บ. ๐๐ข๐บ ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ ๐ข๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐บ; ๐ฌ๐ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐บ ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ. ๐๐ข๐บ ๐ฌ๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ข๐ผ๐ฏ๐; ๐ฌ๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ข๐ผ๐ฏ๐ ๐ข๐ธ๐ค๐บ๐ฒ๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ. ๐๐ณ๐บ ๐ค๐ธ๐ฆ๐บ, ๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐, ๐ข๐ผ๐ฏ๐ ๐๐ซ๐ ๐๐ก๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ณ๐ญ๐ธโ๐ข๐บ. ๐๐ข๐บ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ค๐๐ ๐ญ๐ธ๐ซ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐๐ซ๐๐ธ๐ญ๐ป ๐ซ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐๐๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ซ๐ ๐๐ง๐๐ฒ๐บ, ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ซ๐ ๐ง๐ฝ๐๐ธ๐ฌ ๐ง๐ฝ๐๐๐ฒ๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ๐ธ๐ฌ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐บ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฏ๐บ๐ญ๐ธ๐๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ ๐ฆ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐๐ฏ๐ข๐๐ข๐ข๐บ, ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐ค๐๐ฏ ๐ฆ๐๐ฏ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ฌ๐ข๐ฆ๐ฝ๐ง๐ง๐ข๐๐ข๐บ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ ๐ฆ๐ฎ๐๐๐๐ญ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ข๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐บ๐๐๐ ๐ ๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐.
The Three Similes
Section titled โThe Three Similesโ1243. So, Aggivessana, I, seeking what is wholesome, seeking the unsurpassed state of supreme peace, wandering by stages through Magadha, arrived at Uruvelฤ, the army township. There I saw a delightful stretch of land, a beautiful grove, a clear-flowing river with pleasant banks, and a village for alms around it. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โIndeed, delightful is this stretch of land, beautiful is this grove, clear-flowing is this river with pleasant banks, and a village for alms is around it. This is indeed suitable for a clansman intent on striving.โ
So, Aggivessana, I sat down right there, thinking,
โThis is enough for striving.โ
1244. Then, Aggivessana, three similes occurred to me, unheard-before and wonderful.
First Simile
Section titled โFirst SimileโJust as, Aggivessana, if there were a wet sappy log placed in water, and a man came with an upper fire-stick, thinking:
โI will light a fire, I will make heat appear.โ What do you think, Aggivessana? Could that man, by rubbing the wet sappy log placed in water with the upper fire-stick, light a fire and make heat appear?โ
โNo, bho Gotama.โ
โFor what reason?โ
โBecause, bho Gotama, that log is wet and sappy, and moreover it is placed in water. That man would only reap weariness and vexation.โ
โExactly in the same way, Aggivessana, whatever recluses or brahmins dwell not withdrawn from sensual pleasures in body and mind, and their internal desire for sensual pleasures, affection for sensual pleasures, infatuation with sensual pleasures, thirst for sensual pleasures, fever for sensual pleasures is not fully abandoned and fully stilled โ even if those worthy recluses and brahmins feel painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, they are incapable of knowledge and vision and unsurpassed full awakening. And even if those worthy recluses and brahmins do not feel painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, they are incapable of knowledge and vision and unsurpassed full awakening. This, Aggivessana, was the first simile that occurred to me, unheard-before and wonderful.
Second Simile
Section titled โSecond Simileโ1245. Then, Aggivessana, a second simile occurred to me, unheard-before and wonderful. Just as, Aggivessana, if there were a wet sappy log placed on dry land far from water. And a man came with an upper fire-stick, thinking:
โI will light a fire, I will make heat appear.โ What do you think, Aggivessana? Could that man, by rubbing the wet sappy log placed on dry land far from water with the upper fire-stick, light a fire and make heat appear?โ
โNo, bho Gotama.โ
โFor what reason?โ
โBecause, bho Gotama, that log is wet and sappy, even though it is placed on dry land far from water. That man would only reap weariness and vexation.โ
โExactly in the same way, Aggivessana, whatever recluses or brahmins dwell withdrawn from sensual pleasures in body and mind, but their internal desire for sensual pleasures, affection for sensual pleasures, infatuation with sensual pleasures, thirst for sensual pleasures, fever for sensual pleasures is not fully abandoned and fully stilled โ even if those worthy recluses and brahmins feel painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, they are incapable of knowledge and vision and unsurpassed full awakening. And even if those worthy recluses and brahmins do not feel painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, they are incapable of knowledge and vision and unsurpassed full awakening. This, Aggivessana, was the second simile that occurred to me, unheard-before and wonderful.
Third Simile
Section titled โThird Simileโ1246. Then, Aggivessana, a third simile occurred to me, unheard-before and wonderful. Just as, Aggivessana, if there were a dry, sapless log placed on dry land far from water. And a man came with an upper fire-stick, thinking:
โI will light a fire, I will make heat appear.โ What do you think, Aggivessana? Could that man, by rubbing the dry, sapless log placed on dry land far from water with the upper fire-stick, light a fire and make heat appear?โ
โYes, bho Gotama.โ
โFor what reason?โ
โBecause, bho Gotama, that log is dry and sapless, and moreover it is placed on dry land far from water.โ
โExactly in the same way, Aggivessana, whatever recluses or brahmins dwell withdrawn from sensual pleasures in body and mind, and their internal desire for sensual pleasures, affection for sensual pleasures, infatuation with sensual pleasures, thirst for sensual pleasures, fever for sensual pleasures is fully abandoned and fully stilled โ if those worthy recluses and brahmins feel painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, they are capable of knowledge and vision and unsurpassed full awakening. And if those worthy recluses and brahmins do not feel painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, they are capable of knowledge and vision and unsurpassed full awakening. This, Aggivessana, was the third simile that occurred to me, unheard-before and wonderful. These three similes, Aggivessana, occurred to me, unheard-before and wonderful.
1243. So kho ahaแน, aggivessana, kiแนkusalagavesฤซ anuttaraแน santivarapadaแน pariyesamฤno magadhesu anupubbena cฤrikaแน caramฤno yena uruvelฤ senฤnigamo tadavasariแน. Tatthaddasaแน ramaแนฤซyaแน bhลซmibhฤgaแน, pฤsฤdikaรฑca vanasaแนแธaแน, nadiรฑca sandantiแน setakaแน supatitthaแน ramaแนฤซyaแน, samantฤ ca gocaragฤmaแน. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โramaแนฤซyo vata bho bhลซmibhฤgo, pฤsฤdiko ca vanasaแนแธo, nadฤซ ca sandati setakฤ supatitthฤ ramaแนฤซyฤ, samantฤ ca gocaragฤmo. Alaแน vatidaแน kulaputtassa padhฤnatthikassa padhฤnฤyฤโti. So kho ahaแน, aggivessana, tattheva nisฤซdiแน โalamidaแน padhฤnฤyฤโti.
1244. Apissumaแน, aggivessana, tisso upamฤ paแนญibhaแนsu anacchariyฤ pubbe assutapubbฤ. Seyyathฤpi, aggivessana, allaแน kaแนญแนญhaแน sasnehaแน udake nikkhittaแน. Atha puriso ฤgaccheyya uttarฤraแนiแน ฤdฤyaโย โaggiแน abhinibbattessฤmi, tejo pฤtukarissฤmฤซโti. Taแน kiแน maรฑรฑasi, aggivessana, api nu so puriso amuแน allaแน kaแนญแนญhaแน sasnehaแน, udake nikkhittaแน, uttarฤraแนiแน ฤdฤya abhimanthento aggiแน abhinibbatteyya, tejo pฤtukareyyฤโti? โNo hidaแน, bho gotamaโ. โTaแน kissa hetuโ? โAduรฑhi, bho gotama, allaแน kaแนญแนญhaแน sasnehaแน, taรฑca pana udake nikkhittaแน. Yฤvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighฤtassa bhฤgฤซ assฤโti. โEvameva kho, aggivessana, ye hi keci samaแนฤ vฤ brฤhmaแนฤ vฤ kฤyena ceva cittena ca kฤmehi avลซpakaแนญแนญhฤ viharanti, yo ca nesaแน kฤmesu kฤmacchando kฤmasneho kฤmamucchฤ kฤmapipฤsฤ kฤmapariแธทฤho, so ca ajjhattaแน na suppahฤซno hoti, na suppaแนญippassaddho, opakkamikฤ cepi te bhonto samaแนabrฤhmaแนฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayanti, abhabbฤva te รฑฤแนฤya dassanฤya anuttarฤya sambodhฤya. No cepi te bhonto samaแนabrฤhmaแนฤ opakkamikฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayanti, abhabbฤva te รฑฤแนฤya dassanฤya anuttarฤya sambodhฤya. Ayaแน kho maแน, aggivessana, paแนญhamฤ upamฤ paแนญibhฤsi anacchariyฤ pubbe assutapubbฤ.
1245. Aparฤpi kho maแน, aggivessana, dutiyฤ upamฤ paแนญibhฤsi anacchariyฤ pubbe assutapubbฤ. Seyyathฤpi, aggivessana, allaแน kaแนญแนญhaแน sasnehaแน, ฤrakฤ udakฤ thale nikkhittaแน. Atha puriso ฤgaccheyya uttarฤraแนiแน ฤdฤyaโย โaggiแน abhinibbattessฤmi, tejo pฤtukarissฤmฤซโti. Taแน kiแน maรฑรฑasi, aggivessana, api nu so puriso amuแน allaแน kaแนญแนญhaแน sasnehaแน, ฤrakฤ udakฤ thale nikkhittaแน, uttarฤraแนiแน ฤdฤya abhimanthento aggiแน abhinibbatteyya tejo pฤtukareyyฤโti? โNo hidaแน, bho gotamaโ. โTaแน kissa hetuโ? โAduรฑhi, bho gotama, allaแน kaแนญแนญhaแน sasnehaแน, kiรฑcฤpi ฤrakฤ udakฤ thale nikkhittaแน. Yฤvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighฤtassa bhฤgฤซ assฤโti. โEvameva kho, aggivessana, ye hi keci samaแนฤ vฤ brฤhmaแนฤ vฤ kฤyena ceva cittena ca kฤmehi vลซpakaแนญแนญhฤ viharanti, yo ca nesaแน kฤmesu kฤmacchando kฤmasneho kฤmamucchฤ kฤmapipฤsฤ kฤmapariแธทฤho so ca ajjhattaแน na suppahฤซno hoti, na suppaแนญippassaddho, opakkamikฤ cepi te bhonto samaแนabrฤhmaแนฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayanti, abhabbฤva te รฑฤแนฤya dassanฤya anuttarฤya sambodhฤya. No cepi te bhonto samaแนabrฤhmaแนฤ opakkamikฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayanti, abhabbฤva te รฑฤแนฤya dassanฤya anuttarฤya sambodhฤya. Ayaแน kho maแน, aggivessana, dutiyฤ upamฤ paแนญibhฤsi anacchariyฤ pubbe assutapubbฤ
1246. Aparฤpi kho maแน, aggivessana, tatiyฤ upamฤ paแนญibhฤsi anacchariyฤ pubbe assutapubbฤ. Seyyathฤpi, aggivessana, sukkhaแน kaแนญแนญhaแน koแธทฤpaแน, ฤrakฤ udakฤ thale nikkhittaแน. Atha puriso ฤgaccheyya uttarฤraแนiแน ฤdฤyaโย โaggiแน abhinibbattessฤmi, tejo pฤtukarissฤmฤซโti. Taแน kiแน maรฑรฑasi, aggivessana, api nu so puriso amuแน sukkhaแน kaแนญแนญhaแน koแธทฤpaแน, ฤrakฤ udakฤ thale nikkhittaแน, uttarฤraแนiแน ฤdฤya abhimanthento aggiแน abhinibbatteyya, tejo pฤtukareyyฤโti? โEvaแน, bho gotamaโ. โTaแน kissa hetuโ? โAduรฑhi, bho gotama, sukkhaแน kaแนญแนญhaแน koแธทฤpaแน, taรฑca pana ฤrakฤ udakฤ thale nikkhittanโti. โEvameva kho, aggivessana, ye hi keci samaแนฤ vฤ brฤhmaแนฤ vฤ kฤyena ceva cittena ca kฤmehi vลซpakaแนญแนญhฤ viharanti, yo ca nesaแน kฤmesu kฤmacchando kฤmasneho kฤmamucchฤ kฤmapipฤsฤ kฤmapariแธทฤho, so ca ajjhattaแน suppahฤซno hoti suppaแนญippassaddho, opakkamikฤ cepi te bhonto samaแนabrฤhmaแนฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayanti, bhabbฤva te รฑฤแนฤya dassanฤya anuttarฤya sambodhฤya. No cepi te bhonto samaแนabrฤhmaแนฤ opakkamikฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayanti, bhabbฤva te รฑฤแนฤya dassanฤya anuttarฤya sambodhฤya. Ayaแน kho maแน, aggivessana, tatiyฤ upamฤ paแนญibhฤsi anacchariyฤ pubbe assutapubbฤ. Imฤ kho maแน, aggivessana, tisso upamฤ paแนญibhaแนsu anacchariyฤ pubbe assutapubbฤ.
1243. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐บ๐๐๐ผ๐ฒ๐ฎ๐๐ฏ๐๐ฒ๐ป ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ๐ฏ๐ญ๐ง๐ค๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ซ๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ฆ ๐๐ธ๐ญ๐บ๐๐ ๐๐ญ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐ญ๐ผ๐ฏ๐๐ฎ๐ธ ๐ฒ๐๐ฆ๐ธ๐ฆ๐บ๐๐ซ๐ ๐ข๐ค๐ฏ๐ฒ๐ญ๐บ๐. ๐ข๐ข๐๐ฃ๐ค๐๐ค๐ฒ๐ ๐ญ๐ซ๐ก๐ป๐ฌ๐ ๐ช๐ฝ๐ซ๐บ๐ช๐ธ๐๐, ๐ง๐ธ๐ฒ๐ธ๐ค๐บ๐๐๐๐ ๐ฏ๐ฆ๐ฒ๐ก๐๐๐, ๐ฆ๐ค๐บ๐๐๐ ๐ฒ๐ฆ๐๐ค๐ฆ๐๐ข๐บ๐ ๐ฒ๐๐ข๐๐ ๐ฒ๐ผ๐ง๐ข๐บ๐ข๐๐ฃ๐ ๐ญ๐ซ๐ก๐ป๐ฌ๐, ๐ฒ๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ธ ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐ธ๐ซ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ญ๐ซ๐ก๐ป๐ฌ๐ ๐ฏ๐ข ๐ช๐ ๐ช๐ฝ๐ซ๐บ๐ช๐ธ๐๐, ๐ง๐ธ๐ฒ๐ธ๐ค๐บ๐๐ ๐ ๐ฏ๐ฆ๐ฒ๐ก๐๐๐, ๐ฆ๐ค๐ป ๐ ๐ฒ๐ฆ๐๐ค๐ข๐บ ๐ฒ๐๐ข๐๐ธ ๐ฒ๐ผ๐ง๐ข๐บ๐ข๐๐ฃ๐ธ ๐ญ๐ซ๐ก๐ป๐ฌ๐ธ, ๐ฒ๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ธ ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐ธ๐ซ๐. ๐ ๐ฎ๐ ๐ฏ๐ข๐บ๐ค๐ ๐๐ผ๐ฎ๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ข๐๐ฃ๐บ๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ข๐๐ฃ๐๐ฏ ๐ฆ๐บ๐ฒ๐ป๐ค๐บ๐ โ๐ ๐ฎ๐ซ๐บ๐ค๐ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ.
1244. ๐ ๐ง๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ ๐๐ง๐ซ๐ธ ๐ง๐๐บ๐ช๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐ ๐๐ค๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐. ๐ ๐ฃ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ ๐๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ญ๐ก๐บ๐ ๐๐ค๐ธ๐ฌโย โ๐ ๐๐๐๐บ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ข๐๐ข๐๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐ผ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐บ๐ ๐ซ๐๐๐๐ฒ๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ง๐บ ๐ฆ๐ผ ๐ฒ๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ซ๐ผ๐ ๐ ๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐, ๐๐ค๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐, ๐๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ญ๐ก๐บ๐ ๐๐ค๐ธ๐ฌ ๐ ๐ช๐บ๐ซ๐ฆ๐๐ฃ๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ ๐๐๐๐บ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ข๐๐ข๐๐ฌ๐๐ฌ, ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐ผ๐๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ? โ๐ฆ๐ ๐ณ๐บ๐ค๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซโ. โ๐ข๐ ๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐๐ข๐ผโ? โ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐ณ๐บ, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ ๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐, ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ฆ ๐๐ค๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐. ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐ค๐๐ฏ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ฒ๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐๐บ๐ฎ๐ซ๐ฃ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐บ๐๐ธ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ช๐ธ๐๐ป ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธโ๐ข๐บ. โ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ ๐ณ๐บ ๐๐๐๐บ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐ฏ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐๐ฆ ๐ ๐๐ธ๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ ๐ฏ๐ฝ๐ง๐๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฌ๐ ๐ ๐ฆ๐๐ฒ๐ ๐๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ธ๐ซ๐๐๐๐ฆ๐๐ค๐ ๐๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐ ๐๐ธ๐ซ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ ๐๐ธ๐ซ๐ง๐บ๐ง๐ธ๐ฒ๐ธ ๐๐ธ๐ซ๐ง๐ญ๐บ๐๐๐ณ๐, ๐ฒ๐ ๐ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ง๐๐ง๐ณ๐ป๐ฆ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐, ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐๐๐ง๐บ ๐ข๐ ๐ช๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ ๐ช๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฏ ๐ข๐ ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐ค๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ. ๐ฆ๐ ๐๐๐ง๐บ ๐ข๐ ๐ช๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ ๐ช๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฏ ๐ข๐ ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐ค๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ง๐๐ซ๐ธ ๐๐ง๐ซ๐ธ ๐ง๐๐บ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ.
1245. ๐ ๐ง๐ญ๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐ผ๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐๐ง๐ซ๐ธ ๐ง๐๐บ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐, ๐๐ญ๐๐ธ ๐๐ค๐๐ธ ๐ฃ๐ฎ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐. ๐ ๐ฃ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ ๐๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ญ๐ก๐บ๐ ๐๐ค๐ธ๐ฌโย โ๐ ๐๐๐๐บ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ข๐๐ข๐๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐ผ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐บ๐ ๐ซ๐๐๐๐ฒ๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ง๐บ ๐ฆ๐ผ ๐ฒ๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ซ๐ผ๐ ๐ ๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐, ๐๐ญ๐๐ธ ๐๐ค๐๐ธ ๐ฃ๐ฎ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐, ๐๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ญ๐ก๐บ๐ ๐๐ค๐ธ๐ฌ ๐ ๐ช๐บ๐ซ๐ฆ๐๐ฃ๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ ๐๐๐๐บ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ข๐๐ข๐๐ฌ๐๐ฌ ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐ผ๐๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ? โ๐ฆ๐ ๐ณ๐บ๐ค๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซโ. โ๐ข๐ ๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐๐ข๐ผโ? โ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐ณ๐บ, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ ๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐, ๐๐บ๐๐๐๐ธ๐ง๐บ ๐๐ญ๐๐ธ ๐๐ค๐๐ธ ๐ฃ๐ฎ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐. ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐ค๐๐ฏ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ฒ๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐๐บ๐ฎ๐ซ๐ฃ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐บ๐๐ธ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ช๐ธ๐๐ป ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธโ๐ข๐บ. โ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ ๐ณ๐บ ๐๐๐๐บ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐ฏ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐๐ฆ ๐ ๐๐ธ๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐ฝ๐ง๐๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฌ๐ ๐ ๐ฆ๐๐ฒ๐ ๐๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ธ๐ซ๐๐๐๐ฆ๐๐ค๐ ๐๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐ ๐๐ธ๐ซ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ ๐๐ธ๐ซ๐ง๐บ๐ง๐ธ๐ฒ๐ธ ๐๐ธ๐ซ๐ง๐ญ๐บ๐๐๐ณ๐ ๐ฒ๐ ๐ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ง๐๐ง๐ณ๐ป๐ฆ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ, ๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐, ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐๐๐ง๐บ ๐ข๐ ๐ช๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ ๐ช๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฏ ๐ข๐ ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐ค๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ. ๐ฆ๐ ๐๐๐ง๐บ ๐ข๐ ๐ช๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ ๐ช๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฏ ๐ข๐ ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐ค๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐ผ๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐๐ง๐ซ๐ธ ๐ง๐๐บ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ
1246. ๐ ๐ง๐ญ๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐๐ง๐ซ๐ธ ๐ง๐๐บ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฒ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ง๐, ๐๐ญ๐๐ธ ๐๐ค๐๐ธ ๐ฃ๐ฎ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐. ๐ ๐ฃ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ ๐๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ญ๐ก๐บ๐ ๐๐ค๐ธ๐ฌโย โ๐ ๐๐๐๐บ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ข๐๐ข๐๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐ผ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. ๐ข๐ ๐๐บ๐ ๐ซ๐๐๐๐ฒ๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ง๐บ ๐ฆ๐ผ ๐ฒ๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ ๐ซ๐ผ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ง๐, ๐๐ญ๐๐ธ ๐๐ค๐๐ธ ๐ฃ๐ฎ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐, ๐๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ญ๐ก๐บ๐ ๐๐ค๐ธ๐ฌ ๐ ๐ช๐บ๐ซ๐ฆ๐๐ฃ๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ ๐๐๐๐บ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ข๐๐ข๐๐ฌ๐๐ฌ, ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐ผ๐๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ? โ๐๐ฏ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซโ. โ๐ข๐ ๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐๐ข๐ผโ? โ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐ณ๐บ, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ฒ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ง๐, ๐ข๐๐๐ ๐ง๐ฆ ๐๐ญ๐๐ธ ๐๐ค๐๐ธ ๐ฃ๐ฎ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ข๐ฆ๐โ๐ข๐บ. โ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ ๐ณ๐บ ๐๐๐๐บ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐ฏ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐๐ฆ ๐ ๐๐ธ๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐ฝ๐ง๐๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ฌ๐ ๐ ๐ฆ๐๐ฒ๐ ๐๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ธ๐ซ๐๐๐๐ฆ๐๐ค๐ ๐๐ธ๐ซ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ณ๐ ๐๐ธ๐ซ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ ๐๐ธ๐ซ๐ง๐บ๐ง๐ธ๐ฒ๐ธ ๐๐ธ๐ซ๐ง๐ญ๐บ๐๐๐ณ๐, ๐ฒ๐ ๐ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ผ๐ง๐๐ง๐ณ๐ป๐ฆ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ผ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐, ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐๐๐ง๐บ ๐ข๐ ๐ช๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ช๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฏ ๐ข๐ ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐ค๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ. ๐ฆ๐ ๐๐๐ง๐บ ๐ข๐ ๐ช๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐ช๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฏ ๐ข๐ ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐ค๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ข๐๐ข๐ญ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐๐ง๐ซ๐ธ ๐ง๐๐บ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ. ๐๐ซ๐ธ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ ๐๐ง๐ซ๐ธ ๐ง๐๐บ๐ช๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ.
Breath control
Section titled โBreath controlโ1247. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I, clenching my teeth, pressing my tongue against the roof of my mouth, were to beat down, constrain, and crush mind with mind?โ
So, Aggivessana, clenching my teeth, pressing my tongue against the roof of my mouth, I beat down, constrained, and crushed mind with mind. While I was clenching my teeth, pressing my tongue against the roof of my mouth, and beating down, constraining, and crushing mind with mind, sweat ran from my armpits. Just as, Aggivessana, a strong man, seizing a weaker man by the head or shoulders, might beat him down, constrain him, and crush him; exactly so, Aggivessana, while I was clenching my teeth, pressing my tongue against the roof of my mouth, and beating down, constraining, and crushing mind with mind, sweat ran from my armpits. My energy was aroused and unsluggish, my mindfulness was established and unconfused, but my body was overwrought and uncalmed because I was overpowered by the pain of striving. Even such painful feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1248. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I kept practicing the breathless jhฤna?โ
So, Aggivessana, I stopped the in-breaths and out-breaths through my mouth and nose. When the in-breaths and out-breaths through my mouth and nose were stopped, there was a loud sound of winds coming out of my ear-holes. Just as there is a loud sound when a smithโs bellows are blown; exactly so, Aggivessana, when the in-breaths and out-breaths through my mouth and nose were stopped, there was a loud sound of winds coming out of my ear-holes. My energy was aroused and unsluggish, my mindfulness was established and unconfused, but my body was overwrought and uncalmed because I was overpowered by the pain of striving. Even such painful feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1249. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I kept practicing the breathless jhฤna?โ
So, Aggivessana, I stopped the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears. When the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, violent winds cut through my head. Just as, Aggivessana, if a strong man were to split oneโs head with a sharp sword point; exactly so, Aggivessana, when the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, violent winds cut through my head. My energy was aroused and unsluggish, my mindfulness was established and unconfused, but my body was overwrought and uncalmed because I was overpowered by the pain of striving. Even such painful feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1250. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I kept practicing the breathless jhฤna?โ
So, Aggivessana, I stopped the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears. When the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, there were violent pains in my head. Just as, Aggivessana, if a strong man were to tighten a tough leather strap around oneโs head; exactly so, Aggivessana, when the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, there were violent pains in my head. My energy was aroused and unsluggish, my mindfulness was established and unconfused, but my body was overwrought and uncalmed because I was overpowered by the pain of striving. Even such painful feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1251. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I kept practicing the breathless jhฤna?โ
So, Aggivessana, I stopped the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears. When the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, violent winds cut through my belly. Just as, Aggivessana, if a skilled butcher or his apprentice were to cut through a belly with a sharp butcherโs knife; exactly so, Aggivessana, when the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, violent winds cut through my belly. My energy was aroused and unsluggish, my mindfulness was established and unconfused, but my body was overwrought and uncalmed because I was overpowered by the pain of striving. Even such painful feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1252. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I kept practicing the breathless jhฤna?โ
So, Aggivessana, I stopped the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears. When the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, there was a violent burning in my body. Just as, Aggivessana, if two strong men were to seize a weaker man by both arms and roast him over a pit of glowing coals; exactly so, Aggivessana, when the in-breaths and out-breaths through my mouth, nose, and ears were stopped, there was a violent burning in my body. My energy was aroused and unsluggish, my mindfulness was established and unconfused, but my body was overwrought and uncalmed because I was overpowered by the pain of striving. Even such painful feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain. Then devas saw me and said:
โThe recluse Gotama is dead.โ
Some devas said:
โThe recluse Gotama is not dead, but he is dying.โ
Some devas said:
โThe recluse Gotama is not dead, nor is he dying; the recluse Gotama is an Arahant, such is the abiding of an Arahant.โ
1247. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน dantebhi dantamฤdhฤya, jivhฤya tฤluแน ฤhacca, cetasฤ cittaแน abhiniggaแนheyyaแน abhinippฤซแธทeyyaแน abhisantฤpeyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, dantebhi dantamฤdhฤya, jivhฤya tฤluแน ฤhacca, cetasฤ cittaแน abhiniggaแนhฤmi abhinippฤซแธทemi abhisantฤpemi. Tassa mayhaแน, aggivessana, dantebhi dantamฤdhฤya jivhฤya tฤluแน ฤhacca cetasฤ cittaแน abhiniggaแนhato abhinippฤซแธทayato abhisantฤpayato kacchehi sedฤ muccanti. Seyyathฤpi, aggivessana, balavฤ puriso dubbalataraแน purisaแน sฤซse vฤ gahetvฤ khandhe vฤ gahetvฤ abhiniggaแนheyya abhinippฤซแธทeyya abhisantฤpeyya; evameva kho me, aggivessana, dantebhi dantamฤdhฤya, jivhฤya tฤluแน ฤhacca, cetasฤ cittaแน abhiniggaแนhato abhinippฤซแธทayato abhisantฤpayato kacchehi sedฤ muccanti. ฤraddhaแน kho pana me, aggivessana, vฤซriyaแน hoti asallฤซnaแน, upaแนญแนญhitฤ sati asammuแนญแนญhฤ, sฤraddho ca pana me kฤyo hoti appaแนญippassaddho teneva dukkhappadhฤnena padhฤnฤbhitunnassa sato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1248. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน appฤแนakaแนyeva jhฤnaแน jhฤyeyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca assฤsapassฤse uparundhiแน. Tassa mayhaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu kaแนแนasotehi vฤtฤnaแน nikkhamantฤnaแน adhimatto saddo hoti. Seyyathฤpi nฤma kammฤragaggariyฤ dhamamฤnฤya adhimatto saddo hoti; evameva kho me, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu kaแนแนasotehi vฤtฤnaแน nikkhamantฤnaแน adhimatto saddo hoti. ฤraddhaแน kho pana me, aggivessana, vฤซriyaแน hoti asallฤซnaแน upaแนญแนญhitฤ sati asammuแนญแนญhฤ. Sฤraddho ca pana me kฤyo hoti appaแนญippassaddho teneva dukkhappadhฤnena padhฤnฤbhitunnassa sato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1249. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน appฤแนakaแนyeva jhฤnaแน jhฤyeyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤse uparundhiแน. Tassa mayhaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimattฤ vฤtฤ muddhani ลซhananti. Seyyathฤpi, aggivessana, balavฤ puriso tiแนhena sikharena muddhani abhimattheyya; evameva kho me, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimattฤ vฤtฤ muddhani ลซhananti. ฤraddhaแน kho pana me, aggivessana, vฤซriyaแน hoti asallฤซnaแน upaแนญแนญhitฤ sati asammuแนญแนญhฤ. Sฤraddho ca pana me kฤyo hoti appaแนญippassaddho teneva dukkhappadhฤnena padhฤnฤbhitunnassa sato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1250. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน appฤแนakaแนyeva jhฤnaแน jhฤyeyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤse uparundhiแน. Tassa mayhaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimattฤ sฤซse sฤซsavedanฤ honti. Seyyathฤpi, aggivessana, balavฤ puriso daแธทhena varattakkhaแนแธena sฤซse sฤซsaveแนญhaแน dadeyya; evameva kho me, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimattฤ sฤซse sฤซsavedanฤ honti. ฤraddhaแน kho pana me, aggivessana, vฤซriyaแน hoti asallฤซnaแน upaแนญแนญhitฤ sati asammuแนญแนญhฤ. Sฤraddho ca pana me kฤyo hoti appaแนญippassaddho teneva dukkhappadhฤnena padhฤnฤbhitunnassa sato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1251. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน appฤแนakaแนyeva jhฤnaแน jhฤyeyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤse uparundhiแน. Tassa mayhaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimattฤ vฤtฤ kucchiแน parikantanti. Seyyathฤpi, aggivessana, dakkho goghฤtako vฤ goghฤtakantevฤsฤซ vฤ tiแนhena govikantanena kucchiแน parikanteyya; evameva kho me, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimattฤ vฤtฤ kucchiแน parikantanti. ฤraddhaแน kho pana me, aggivessana, vฤซriyaแน hoti asallฤซnaแน upaแนญแนญhitฤ sati asammuแนญแนญhฤ. Sฤraddho ca pana me kฤyo hoti appaแนญippassaddho teneva dukkhappadhฤnena padhฤnฤbhitunnassa sato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1252. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน appฤแนakaแนyeva jhฤnaแน jhฤyeyyanโti. So kho ahaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤse uparundhiแน. Tassa mayhaแน, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimatto kฤyasmiแน แธฤho hoti. Seyyathฤpi, aggivessana, dve balavanto purisฤ dubbalataraแน purisaแน nฤnฤbฤhฤsu gahetvฤ aแน gฤrakฤsuyฤ santฤpeyyuแน samparitฤpeyyuแน; evameva kho me, aggivessana, mukhato ca nฤsato ca kaแนแนato ca assฤsapassฤsesu uparuddhesu adhimatto kฤyasmiแน แธฤho hoti. ฤraddhaแน kho pana me, aggivessana, vฤซriyaแน hoti asallฤซnaแน upaแนญแนญhitฤ sati asammuแนญแนญhฤ. Sฤraddho ca pana me kฤyo hoti appaแนญippassaddho teneva dukkhappadhฤnena padhฤnฤbhitunnassa sato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ dukkhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati. Apissu maแน, aggivessana, devatฤ disvฤ evamฤhaแนsuโย โkฤlaแน kato samaแนo gotamoโti. Ekaccฤ devatฤ evamฤhaแนsuโย โna kฤlaแน kato samaแนo gotamo, api ca kฤlaแน karotฤซโti. Ekaccฤ devatฤ evamฤhaแนsuโย โna kฤlaแน kato samaแนo gotamo, napi kฤlaแน karoti, arahaแน samaแนo gotamo, vihฤro tveva so arahato evarลซpo hotฤซโti.
1247. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ค๐ฆ๐๐ข๐๐ช๐บ ๐ค๐ฆ๐๐ข๐ซ๐ธ๐ฅ๐ธ๐ฌ, ๐๐บ๐ฏ๐๐ณ๐ธ๐ฌ ๐ข๐ธ๐ฎ๐ผ๐ ๐๐ณ๐๐๐, ๐๐๐ข๐ฒ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ง๐๐ง๐ป๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ง๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐ฆ๐๐ข๐๐ช๐บ ๐ค๐ฆ๐๐ข๐ซ๐ธ๐ฅ๐ธ๐ฌ, ๐๐บ๐ฏ๐๐ณ๐ธ๐ฌ ๐ข๐ธ๐ฎ๐ผ๐ ๐๐ณ๐๐๐, ๐๐๐ข๐ฒ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ธ๐ซ๐บ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ง๐๐ง๐ป๐๐๐ซ๐บ ๐ ๐ช๐บ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ง๐๐ซ๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐ฆ๐๐ข๐๐ช๐บ ๐ค๐ฆ๐๐ข๐ซ๐ธ๐ฅ๐ธ๐ฌ ๐๐บ๐ฏ๐๐ณ๐ธ๐ฌ ๐ข๐ธ๐ฎ๐ผ๐ ๐๐ณ๐๐๐ ๐๐๐ข๐ฒ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ง๐๐ง๐ป๐๐ ๐ฌ๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ง๐ฌ๐ข๐ ๐๐๐๐๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐๐ค๐ธ ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฉ๐ฎ๐ฏ๐ธ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ค๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ฎ๐ข๐ญ๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ ๐ฏ๐ธ ๐๐ณ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ฆ๐๐ฅ๐ ๐ฏ๐ธ ๐๐ณ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐๐ฌ๐๐ฌ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ง๐๐ง๐ป๐๐๐ฌ๐๐ฌ ๐ ๐ช๐บ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ง๐๐ฌ๐๐ฌ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐ฆ๐๐ข๐๐ช๐บ ๐ค๐ฆ๐๐ข๐ซ๐ธ๐ฅ๐ธ๐ฌ, ๐๐บ๐ฏ๐๐ณ๐ธ๐ฌ ๐ข๐ธ๐ฎ๐ผ๐ ๐๐ณ๐๐๐, ๐๐๐ข๐ฒ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ง๐๐ง๐ป๐๐ ๐ฌ๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ง๐ฌ๐ข๐ ๐๐๐๐๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐๐ค๐ธ ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฆ๐, ๐๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ, ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ข๐๐ฆ๐๐ฏ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ง๐๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐๐ฆ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ช๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
1248. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ธ๐ก๐๐๐ฌ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ฆ๐๐ฅ๐บ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ก๐๐ก๐ฒ๐๐ข๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐ธ๐ข๐ธ๐ฆ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ค๐๐ค๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ญ๐๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฅ๐ซ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ค๐๐ค๐ ๐ณ๐๐ข๐บ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ก๐๐ก๐ฒ๐๐ข๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐ธ๐ข๐ธ๐ฆ๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ค๐๐ค๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฆ๐ ๐๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ. ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ข๐๐ฆ๐๐ฏ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ง๐๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐๐ฆ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ช๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
1249. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ธ๐ก๐๐๐ฌ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ฆ๐๐ฅ๐บ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐ธ๐ข๐ธ ๐ซ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฆ๐บ ๐๐ณ๐ฆ๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฉ๐ฎ๐ฏ๐ธ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ข๐บ๐ก๐๐ณ๐๐ฆ ๐ฒ๐บ๐๐ญ๐๐ฆ ๐ซ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฆ๐บ ๐ ๐ช๐บ๐ซ๐ข๐๐ฃ๐๐ฌ๐๐ฌ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐ธ๐ข๐ธ ๐ซ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฆ๐บ ๐๐ณ๐ฆ๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฆ๐ ๐๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ. ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ข๐๐ฆ๐๐ฏ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ง๐๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐๐ฆ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ช๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
1250. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ธ๐ก๐๐๐ฌ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ฆ๐๐ฅ๐บ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฉ๐ฎ๐ฏ๐ธ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ค๐๐ณ๐๐ฆ ๐ฏ๐ญ๐ข๐๐ข๐๐๐๐ก๐๐๐๐ฆ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ฏ๐๐๐ ๐ค๐ค๐๐ฌ๐๐ฌ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฆ๐ ๐๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ. ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ข๐๐ฆ๐๐ฏ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ง๐๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐๐ฆ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ช๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
1251. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ธ๐ก๐๐๐ฌ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ฆ๐๐ฅ๐บ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐ธ๐ข๐ธ ๐๐ผ๐๐๐๐บ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐๐ฆ๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐๐๐๐ ๐๐๐๐ธ๐ข๐๐ ๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐ธ๐ข๐๐ฆ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ๐ฒ๐ป ๐ฏ๐ธ ๐ข๐บ๐ก๐๐ณ๐๐ฆ ๐๐๐ฏ๐บ๐๐ฆ๐๐ข๐ฆ๐๐ฆ ๐๐ผ๐๐๐๐บ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐๐ฆ๐๐ข๐๐ฌ๐๐ฌ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ธ ๐ฏ๐ธ๐ข๐ธ ๐๐ผ๐๐๐๐บ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐๐ฆ๐๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฆ๐ ๐๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ. ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ข๐๐ฆ๐๐ฏ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ง๐๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐๐ฆ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ช๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
1252. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ธ๐ก๐๐๐ฌ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ฆ๐๐ฅ๐บ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐๐ธ๐ณ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐๐ฏ๐ ๐ฉ๐ฎ๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ธ ๐ค๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ฎ๐ข๐ญ๐ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ฒ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ฉ๐ธ๐ณ๐ธ๐ฒ๐ผ ๐๐ณ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ ๐๐๐๐ธ๐ญ๐๐ธ๐ฒ๐ผ๐ฌ๐ธ ๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐ธ๐ง๐๐ฌ๐๐ฌ๐ผ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐ญ๐บ๐ข๐ธ๐ง๐๐ฌ๐๐ฌ๐ผ๐; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ผ๐๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐ธ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ญ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐๐ธ๐ณ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฏ๐ป๐ญ๐บ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฆ๐ ๐๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ผ๐๐๐๐ธ. ๐ฒ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ข๐๐ฆ๐๐ฏ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ง๐๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐๐ฆ ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ธ๐ช๐บ๐ข๐ผ๐ฆ๐๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ. ๐ ๐ง๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐ค๐บ๐ฒ๐๐ฏ๐ธ ๐๐ฏ๐ซ๐ธ๐ณ๐๐ฒ๐ผโย โ๐๐ธ๐ฎ๐๐๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐โ๐ข๐บ. ๐๐๐๐๐๐ธ ๐ค๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐๐ฏ๐ซ๐ธ๐ณ๐๐ฒ๐ผโย โ๐ฆ ๐๐ธ๐ฎ๐๐๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐, ๐ ๐ง๐บ ๐ ๐๐ธ๐ฎ๐ ๐๐ญ๐๐ข๐ปโ๐ข๐บ. ๐๐๐๐๐๐ธ ๐ค๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐๐ฏ๐ซ๐ธ๐ณ๐๐ฒ๐ผโย โ๐ฆ ๐๐ธ๐ฎ๐๐๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐, ๐ฆ๐ง๐บ ๐๐ธ๐ฎ๐ ๐๐ญ๐๐ข๐บ, ๐ ๐ญ๐ณ๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐, ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐ข๐๐ฏ๐๐ฏ ๐ฒ๐ ๐ ๐ญ๐ณ๐ข๐ ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ ๐ณ๐๐ข๐ปโ๐ข๐บ.
Fasting
Section titled โFastingโ1253. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I were to practice the complete cutting off of food?โ
Then, Aggivessana, devas approached me and said:
โDo not, mฤrisa, practice the complete cutting off of food. If you, mฤrisa, practice the complete cutting off of food, we will infuse divine nectar into your pores, and you will subsist on that.โ
Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โIf I claim to be completely fasting while these devas infuse divine nectar into my pores and I subsist on that, that would be a falsehood on my part.โ
So, Aggivessana, I dismissed those devas, saying
โEnough.โ
1254. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhat if I were to take very little food, a mouthful at a time, whether of mung bean soup, or horse gram soup, or chickpea soup, or pea soup?โ
So, Aggivessana, I took very little food, a mouthful at a time, whether of mung bean soup, or horse gram soup, or chickpea soup, or pea soup. While I was taking very little food, a mouthful at a time, whether of mung bean soup, or horse gram soup, or chickpea soup, or pea soup, my body reached a state of extreme emaciation. Because of eating so little, my limbs became like the joints of withered creepers or bamboo stems. Because of eating so little, my backside became like a camelโs hoof. Because of eating so little, the projections of my spine were like a string of beads. Because of eating so little, my ribs jutted out like the rafters of a collapsed shed. Because of eating so little, the pupils of my eyes appeared deep sunk in their sockets, like the water stars seen deep in a deep well. Because of eating so little, my scalp became shriveled and withered like a bitter gourd cut while raw and withered by the wind and sun.
1255. If I thought โI will touch the skin of my belly,โ Aggivessana, I grabbed my spine. If I thought โI will touch my spine,โ I grabbed the skin of my belly. Because of eating so little, the skin of my belly adhered to my spine. If I thought โI will defecate or urinate,โ Aggivessana, I fell over on my face right there, because of eating so little. If I tried to ease this body by rubbing my limbs with my hand, Aggivessana, the hairs, rotted at their roots, fell from my body as I rubbed my limbs with my hand, because of eating so little. Then, Aggivessana, people saw me and said: โThe recluse Gotama is black.โ Some people said: โThe recluse Gotama is not black, the recluse Gotama is brown.โ Some people said: โThe recluse Gotama is not black, nor brown, the recluse Gotama has a mottled skin.โ To such an extent, Aggivessana, was my pure and bright complexion ruined because of eating so little.
1253. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน sabbaso ฤhฤrupacchedฤya paแนญipajjeyyanโti. Atha kho maแน, aggivessana, devatฤ upasaแน kamitvฤ etadavocuแนโย โmฤ kho tvaแน, mฤrisa, sabbaso ฤhฤrupacchedฤya paแนญipajji. Sace kho tvaแน, mฤrisa, sabbaso ฤhฤrupacchedฤya paแนญipajjissasi, tassa te mayaแน dibbaแน ojaแน lomakลซpehi ajjhohฤressฤma, tฤya tvaแน yฤpessasฤซโti. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โahaรฑceva kho pana sabbaso ajajjitaแน paแนญijฤneyyaแน, imฤ ca me devatฤ dibbaแน ojaแน lomakลซpehi ajjhohฤreyyuแน, tฤya cฤhaแน yฤpeyyaแน, taแน mamassa musฤโti. So kho ahaแน, aggivessana, tฤ devatฤ paccฤcikkhฤmi, โhalanโti vadฤmi.
1254. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โyannลซnฤhaแน thokaแน thokaแน ฤhฤraแน ฤhฤreyyaแน, pasataแน pasataแน, yadi vฤ muggayลซsaแน, yadi vฤ kulatthayลซsaแน, yadi vฤ kaแธทฤyayลซsaแน, yadi vฤ hareแนukayลซsanโti. So kho ahaแน, aggivessana, thokaแน thokaแน ฤhฤraแน ฤhฤresiแน, pasataแน pasataแน, yadi vฤ muggayลซsaแน, yadi vฤ kulatthayลซsaแน, yadi vฤ kaแธทฤyayลซsaแน, yadi vฤ hareแนukayลซsaแน. Tassa mayhaแน, aggivessana, thokaแน thokaแน ฤhฤraแน ฤhฤrayato, pasataแน pasataแน, yadi vฤ muggayลซsaแน, yadi vฤ kulatthayลซsaแน, yadi vฤ kaแธทฤyayลซsaแน, yadi vฤ hareแนukayลซsaแน, adhimattakasimฤnaแน patto kฤyo hoti. Seyyathฤpi nฤma ฤsฤซtikapabbฤni vฤ kฤแธทapabbฤni vฤ; evamevassu me aแน gapaccaแน gฤni bhavanti tฤyevappฤhฤratฤya. Seyyathฤpi nฤma oแนญแนญhapadaแน; evamevassu me ฤnisadaแน hoti tฤyevappฤhฤratฤya. Seyyathฤpi nฤma vaแนญแนญanฤvaแธทฤซ; evamevassu me piแนญแนญhikaแนแนญako uแนแนatฤvanato hoti tฤyevappฤhฤratฤya. Seyyathฤpi nฤma jarasฤlฤya gopฤnasiyo oluggaviluggฤ bhavanti; evamevassu me phฤsuแธทiyo oluggaviluggฤ bhavanti tฤyevappฤhฤratฤya. Seyyathฤpi nฤma gambhฤซre udapฤne udakatฤrakฤ gambhฤซragatฤ okkhฤyikฤ dissanti; evamevassu me akkhikลซpesu akkhitฤrakฤ gambhฤซragatฤ okkhฤyikฤ dissanti tฤyevappฤhฤratฤya. Seyyathฤpi nฤma tittakฤlฤbu ฤmakacchinno vฤtฤtapena samphuแนญito hoti sammilฤto; evamevassu me sฤซsacchavi samphuแนญitฤ hoti sammilฤtฤ tฤyevappฤhฤratฤya.
1255. So kho ahaแน, aggivessana, udaracchaviแน parimasissฤmฤซti piแนญแนญhikaแนแนญakaแนyeva pariggaแนhฤmi, piแนญแนญhikaแนแนญakaแน parimasissฤmฤซti udaracchaviแนyeva pariggaแนhฤmi, yฤvassu me, aggivessana, udaracchavi piแนญแนญhikaแนแนญakaแน allฤซnฤ hoti tฤyevappฤhฤratฤya. So kho ahaแน, aggivessana, vaccaแน vฤ muttaแน vฤ karissฤmฤซti tattheva avakujjo papatฤmi tฤyevappฤhฤratฤya. So kho ahaแน, aggivessana, imameva kฤyaแน assฤsento pฤแนinฤ gattฤni anumajjฤmi. Tassa mayhaแน, aggivessana, pฤแนinฤ gattฤni anumajjato pลซtimลซlฤni lomฤni kฤyasmฤ papatanti tฤyevappฤhฤratฤya. Apissu maแน, aggivessana, manussฤ disvฤ evamฤhaแนsuโย โkฤแธทo samaแนo gotamoโti. Ekacce manussฤ evamฤhaแนsuโย โna kฤแธทo samaแนo gotamo, sฤmo samaแนo gotamoโti. Ekacce manussฤ evamฤhaแนsuโย โna kฤแธทo samaแนo gotamo, napi sฤmo, maแน guracchavi samaแนo gotamoโti. Yฤvassu me, aggivessana, tฤva parisuddho chavivaแนแนo pariyodฤto upahato hoti tฤyevappฤhฤratฤya.
1253. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ฒ๐ฉ๐๐ฉ๐ฒ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ผ๐ง๐๐๐๐๐ค๐ธ๐ฌ ๐ง๐๐บ๐ง๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ ๐ฃ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ค๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐๐ผ๐โย โ๐ซ๐ธ ๐๐ ๐ข๐๐ฏ๐, ๐ซ๐ธ๐ญ๐บ๐ฒ, ๐ฒ๐ฉ๐๐ฉ๐ฒ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ผ๐ง๐๐๐๐๐ค๐ธ๐ฌ ๐ง๐๐บ๐ง๐๐๐๐บ. ๐ฒ๐๐ ๐๐ ๐ข๐๐ฏ๐, ๐ซ๐ธ๐ญ๐บ๐ฒ, ๐ฒ๐ฉ๐๐ฉ๐ฒ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ผ๐ง๐๐๐๐๐ค๐ธ๐ฌ ๐ง๐๐บ๐ง๐๐๐๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ฒ๐บ, ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ข๐ ๐ซ๐ฌ๐ ๐ค๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐๐๐ ๐ฎ๐๐ซ๐๐ฝ๐ง๐๐ณ๐บ ๐ ๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ, ๐ข๐ธ๐ฌ ๐ข๐๐ฏ๐ ๐ฌ๐ธ๐ง๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ ๐ณ๐๐๐๐๐ฏ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ฒ๐ฉ๐๐ฉ๐ฒ๐ ๐ ๐๐๐๐๐บ๐ข๐ ๐ง๐๐บ๐๐ธ๐ฆ๐๐ฌ๐๐ฌ๐, ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ซ๐ ๐ค๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐ค๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐๐๐ ๐ฎ๐๐ซ๐๐ฝ๐ง๐๐ณ๐บ ๐ ๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ผ๐, ๐ข๐ธ๐ฌ ๐๐ธ๐ณ๐ ๐ฌ๐ธ๐ง๐๐ฌ๐๐ฌ๐, ๐ข๐ ๐ซ๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ผ๐ฒ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ธ ๐ค๐๐ฏ๐ข๐ธ ๐ง๐๐๐๐ธ๐๐บ๐๐๐๐ธ๐ซ๐บ, โ๐ณ๐ฎ๐ฆ๐โ๐ข๐บ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บ.
1254. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ฃ๐๐๐ ๐ฃ๐๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐, ๐ง๐ฒ๐ข๐ ๐ง๐ฒ๐ข๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐๐ผ๐ฎ๐ข๐๐ฃ๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐ฌ๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐ณ๐ญ๐๐ก๐ผ๐๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฃ๐๐๐ ๐ฃ๐๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฒ๐บ๐, ๐ง๐ฒ๐ข๐ ๐ง๐ฒ๐ข๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐๐ผ๐ฎ๐ข๐๐ฃ๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐ฌ๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐ณ๐ญ๐๐ก๐ผ๐๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฃ๐๐๐ ๐ฃ๐๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ฌ๐ข๐, ๐ง๐ฒ๐ข๐ ๐ง๐ฒ๐ข๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐๐ผ๐ฎ๐ข๐๐ฃ๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐ฌ๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ฌ๐ค๐บ ๐ฏ๐ธ ๐ณ๐ญ๐๐ก๐ผ๐๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐, ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐๐ฒ๐บ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ง๐ข๐๐ข๐ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐๐ฒ๐ป๐ข๐บ๐๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฏ๐ธ ๐๐ธ๐๐ ๐ง๐ฉ๐๐ฉ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฏ๐ธ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐ ๐ ๐๐๐๐ง๐๐๐๐๐๐๐ธ๐ฆ๐บ ๐ช๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐๐๐๐๐ง๐ค๐; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐ ๐๐ฆ๐บ๐ฒ๐ค๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ฏ๐๐๐๐ฆ๐ธ๐ฏ๐๐; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐ ๐ง๐บ๐๐๐๐บ๐๐ก๐๐๐๐ ๐๐ก๐๐ก๐ข๐ธ๐ฏ๐ฆ๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐๐ญ๐ฒ๐ธ๐ฎ๐ธ๐ฌ ๐๐๐ง๐ธ๐ฆ๐ฒ๐บ๐ฌ๐ ๐๐ฎ๐ผ๐๐๐๐ฏ๐บ๐ฎ๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ช๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐บ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐ ๐จ๐ธ๐ฒ๐ผ๐๐๐ฌ๐ ๐๐ฎ๐ผ๐๐๐๐ฏ๐บ๐ฎ๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ช๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐๐ซ๐๐ช๐ป๐ญ๐ ๐๐ค๐ง๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ค๐๐ข๐ธ๐ญ๐๐ธ ๐๐ซ๐๐ช๐ป๐ญ๐๐ข๐ธ ๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐บ๐๐ธ ๐ค๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐ ๐ ๐๐๐๐บ๐๐ฝ๐ง๐๐ฒ๐ผ ๐ ๐๐๐๐บ๐ข๐ธ๐ญ๐๐ธ ๐๐ซ๐๐ช๐ป๐ญ๐๐ข๐ธ ๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐บ๐๐ธ ๐ค๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ ๐ฆ๐ธ๐ซ ๐ข๐บ๐ข๐๐ข๐๐ธ๐ฎ๐ธ๐ฉ๐ผ ๐๐ซ๐๐๐๐๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐ฏ๐ธ๐ข๐ธ๐ข๐ง๐๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐๐จ๐ผ๐๐บ๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐บ๐ฎ๐ธ๐ข๐; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐ ๐ฒ๐ป๐ฒ๐๐๐๐ฏ๐บ ๐ฒ๐ซ๐๐จ๐ผ๐๐บ๐ข๐ธ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐บ๐ฎ๐ธ๐ข๐ธ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ.
1255. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ค๐ญ๐๐๐๐ฏ๐บ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ซ๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ง๐บ๐๐๐๐บ๐๐ก๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฏ ๐ง๐ญ๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ง๐บ๐๐๐๐บ๐๐ก๐๐๐๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ซ๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐๐ค๐ญ๐๐๐๐ฏ๐บ๐๐ฌ๐๐ฏ ๐ง๐ญ๐บ๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ค๐ญ๐๐๐๐ฏ๐บ ๐ง๐บ๐๐๐๐บ๐๐ก๐๐๐๐ ๐ ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฆ๐ธ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฏ๐๐๐๐ ๐ฏ๐ธ ๐ซ๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ฏ๐ธ ๐๐ญ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ ๐ข๐ข๐๐ฃ๐๐ฏ ๐ ๐ฏ๐๐ผ๐๐๐๐ ๐ง๐ง๐ข๐ธ๐ซ๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ซ๐ซ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ฌ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฒ๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐ง๐ธ๐ก๐บ๐ฆ๐ธ ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฆ๐บ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ซ๐๐๐๐ธ๐ซ๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ง๐ธ๐ก๐บ๐ฆ๐ธ ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฆ๐บ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ซ๐๐๐๐ข๐ ๐ง๐ฝ๐ข๐บ๐ซ๐ฝ๐ฎ๐ธ๐ฆ๐บ ๐ฎ๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐บ ๐๐ธ๐ฌ๐ฒ๐๐ซ๐ธ ๐ง๐ง๐ข๐ฆ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ. ๐ ๐ง๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ ๐ค๐บ๐ฒ๐๐ฏ๐ธ ๐๐ฏ๐ซ๐ธ๐ณ๐๐ฒ๐ผโย โ๐๐ธ๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐โ๐ข๐บ. ๐๐๐๐๐๐ ๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ ๐๐ฏ๐ซ๐ธ๐ณ๐๐ฒ๐ผโย โ๐ฆ ๐๐ธ๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐, ๐ฒ๐ธ๐ซ๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐โ๐ข๐บ. ๐๐๐๐๐๐ ๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ ๐๐ฏ๐ซ๐ธ๐ณ๐๐ฒ๐ผโย โ๐ฆ ๐๐ธ๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐, ๐ฆ๐ง๐บ ๐ฒ๐ธ๐ซ๐, ๐ซ๐๐๐๐ผ๐ญ๐๐๐๐ฏ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐โ๐ข๐บ. ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ธ๐ฏ ๐ง๐ญ๐บ๐ฒ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ ๐๐ฏ๐บ๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ค๐ธ๐ข๐ ๐๐ง๐ณ๐ข๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ข๐ธ๐ฌ๐๐ฏ๐ง๐๐ง๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐ข๐ธ๐ฌ.
Jhฤnฤ
Section titled โJhฤnฤโ1256. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhatever recluses or brahmins in the past experienced painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, this is the utmost, there is nothing beyond this. Whatever recluses or brahmins in the future will experience painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, this is the utmost, there is nothing beyond this. Whatever recluses or brahmins at present experience painful, sharp, harsh, bitter feelings due to exertion, this is the utmost, there is nothing beyond this. Yet by this difficult austerity, I have not attained any superhuman state, any noble knowledge and vision special distinction. Could there be another path to awakening?โ
Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โI recall that when my father the Sakyan was working, while I was sitting in the cool shade of a rose-apple tree, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, I entered and dwelt in the first jhฤna, which is accompanied by reflection, with consideration, born from seclusion, filled with joy and pleasure. Could that be the path to awakening?โ
Then, Aggivessana, following that memory, the realization came:
โThat is indeed the path to awakening.โ
Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โWhy am I afraid of that pleasure, for it is pleasure apart from sensual pleasures, apart from unskillful qualities?โ
Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โI am not afraid of that pleasure, for it is pleasure apart from sensual pleasures, apart from unskillful qualities.โ
1257. Then, Aggivessana, this thought occurred to me:
โIt is not easy to attain that pleasure with a body so extremely emaciated. What if I were to consume solid food, rice and porridge?โ
So, Aggivessana, I consumed solid food, rice and porridge. Now at that time, Aggivessana, five bhikkhลซ were attending on me, thinking:
โWhatever Dhamma the recluse Gotama realizes, he will tell us.โ
But when I consumed solid food, rice and porridge, then those five bhikkhลซ turned away from me in disgust, saying:
โThe recluse Gotama has become luxurious, he has given up striving and reverted to luxury.โ
1258. So, Aggivessana, having consumed solid food and gained strength, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, I entered and dwelt in the first jhฤna, which is accompanied by reflection, with consideration, born from seclusion, filled with joy and pleasure. Even such pleasant feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain. With the subsiding of reflection and consideration, personally confident, having a purposeful mind, I entered and dwelt in the second jhฤna, single minded, without reflection, without consideration, born from composure, filled with joy and pleasure. Even such pleasant feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain. Dispassionate from joy etc., I remained equanimous, aware, thoughtful and clearly comprehending; and I personally experienced comfort with the body, of which the noble ones declare: โEquanimous, attentive, at ease.โ I entered and dwelt in the third jhฤna. Even such pleasant feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain. With the letting go of previous pleasure or pain, subsiding of satisfaction and dissatisfaction, I entered and dwelt in the fourth jhฤna, which is neither pleasant nor unpleasant and is purified by equanimity and awareness. Even such pleasant feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1256. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โye kho keci atฤซtamaddhฤnaแน samaแนฤ vฤ brฤhmaแนฤ vฤ opakkamikฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayiแนsu, etฤvaparamaแน, nayito bhiyyo. Yepi hi keci anฤgatamaddhฤnaแน samaแนฤ vฤ brฤhmaแนฤ vฤ opakkamikฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayissanti, etฤvaparamaแน, nayito bhiyyo. Yepi hi keci etarahi samaแนฤ vฤ brฤhmaแนฤ vฤ opakkamikฤ dukkhฤ tibbฤ kharฤ kaแนญukฤ vedanฤ vedayanti, etฤvaparamaแน, nayito bhiyyo. Na kho panฤhaแน imฤya kaแนญukฤya dukkarakฤrikฤya adhigacchฤmi uttari manussadhammฤ alamariyaรฑฤแนadassanavisesaแน. Siyฤ nu kho aรฑรฑo maggo bodhฤyฤโti? Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โabhijฤnฤmi kho panฤhaแน pitu sakkassa kammante sฤซtฤya jambucchฤyฤya nisinno vivicceva kฤmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaแน savicฤraแน vivekajaแน pฤซtisukhaแน paแนญhamaแน jhฤnaแน upasampajja viharitฤ. Siyฤ nu kho eso maggo bodhฤyฤโti? Tassa mayhaแน, aggivessana, satฤnusฤri viรฑรฑฤแนaแน ahosiโย โeseva maggo bodhฤyฤโti. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โkiแน nu kho ahaแน tassa sukhassa bhฤyฤmi, yaแน taแน sukhaแน aรฑรฑatreva kฤmehi aรฑรฑatra akusalehi dhammehฤซโti? Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โna kho ahaแน tassa sukhassa bhฤyฤmi, yaแน taแน sukhaแน aรฑรฑatreva kฤmehi aรฑรฑatra akusalehi dhammehฤซโti.
1257. Tassa mayhaแน, aggivessana, etadahosiโย โna kho taแน sukaraแน sukhaแน adhigantuแน evaแน adhimattakasimฤnaแน pattakฤyena, yannลซnฤhaแน oแธทฤrikaแน ฤhฤraแน ฤhฤreyyaแน odanakummฤsanโti. So kho ahaแน, aggivessana, oแธทฤrikaแน ฤhฤraแน ฤhฤresiแน odanakummฤsaแน. Tena kho pana maแน, aggivessana, samayena paรฑca bhikkhลซ paccupaแนญแนญhitฤ hontiโย โyaแน kho samaแนo gotamo dhammaแน adhigamissati, taแน no ฤrocessatฤซโti. Yato kho ahaแน, aggivessana, oแธทฤrikaแน ฤhฤraแน ฤhฤresiแน odanakummฤsaแน, atha me te paรฑca bhikkhลซ nibbijja pakkamiแนsuโย โbฤhulliko samaแนo gotamo, padhฤnavibbhanto, ฤvatto bฤhullฤyฤโti.
1258. So kho ahaแน, aggivessana, oแธทฤrikaแน ฤhฤraแน ฤhฤretvฤ, balaแน gahetvฤ, vivicceva kฤmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaแน savicฤraแน vivekajaแน pฤซtisukhaแน paแนญhamaแน jhฤnaแน upasampajja vihฤsiแน. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati. Vitakkavicฤrฤnaแน vลซpasamฤ ajjhattaแน sampasฤdanaแน cetaso ekodibhฤvaแน avitakkaแน avicฤraแน samฤdhijaแน pฤซtisukhaแน dutiyaแน jhฤnaแน upasampajja vihฤsiแน. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati. Pฤซtiyฤ ca virฤgฤ upekkhako ca vihฤsiแน, sato ca sampajฤno. Sukhaรฑca kฤyena paแนญisaแนvedesiแน yaแน taแน ariyฤ ฤcikkhantiโย โupekkhako satimฤ sukhavihฤrฤซโti tatiyaแน jhฤnaแน upasampajja vihฤsiแน. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati. Sukhassa ca pahฤnฤ dukkhassa ca pahฤnฤ, pubbeva somanassadomanassฤnaแน atthaแน gamฤ, adukkhamasukhaแน upekkhฤsatipฤrisuddhiแน catutthaแน jhฤnaแน upasampajja vihฤsiแน. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1256. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฌ๐ ๐๐ ๐๐๐๐บ ๐ ๐ข๐ป๐ข๐ซ๐ค๐๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐บ๐๐ฒ๐ผ, ๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ง๐ญ๐ซ๐, ๐ฆ๐ฌ๐บ๐ข๐ ๐ช๐บ๐ฌ๐๐ฌ๐. ๐ฌ๐๐ง๐บ ๐ณ๐บ ๐๐๐๐บ ๐ ๐ฆ๐ธ๐๐ข๐ซ๐ค๐๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ง๐ญ๐ซ๐, ๐ฆ๐ฌ๐บ๐ข๐ ๐ช๐บ๐ฌ๐๐ฌ๐. ๐ฌ๐๐ง๐บ ๐ณ๐บ ๐๐๐๐บ ๐๐ข๐ญ๐ณ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ฏ๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ธ ๐ข๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐ธ ๐๐ญ๐ธ ๐๐๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฌ๐ฆ๐๐ข๐บ, ๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ง๐ญ๐ซ๐, ๐ฆ๐ฌ๐บ๐ข๐ ๐ช๐บ๐ฌ๐๐ฌ๐. ๐ฆ ๐๐ ๐ง๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐๐ซ๐ธ๐ฌ ๐๐๐ผ๐๐ธ๐ฌ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ญ๐๐ธ๐ญ๐บ๐๐ธ๐ฌ ๐ ๐ฅ๐บ๐๐๐๐๐ธ๐ซ๐บ ๐๐ข๐๐ข๐ญ๐บ ๐ซ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ ๐ ๐ฎ๐ซ๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ธ๐ก๐ค๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐. ๐ฒ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฆ๐ผ ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ ๐ซ๐๐๐๐ ๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ? ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ ๐ช๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ ๐๐ ๐ง๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐ง๐บ๐ข๐ผ ๐ฒ๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ซ๐๐ซ๐ฆ๐๐ข๐ ๐ฒ๐ป๐ข๐ธ๐ฌ ๐๐ซ๐๐ฉ๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฌ๐ธ๐ฌ ๐ฆ๐บ๐ฒ๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐ฏ๐บ๐ฏ๐บ๐๐๐๐๐ฏ ๐๐ธ๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐บ๐ฏ๐บ๐๐๐ ๐ ๐๐ผ๐ฒ๐ฎ๐๐ณ๐บ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐ฏ๐บ๐ข๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฏ๐บ๐๐ธ๐ญ๐ ๐ฏ๐บ๐ฏ๐๐๐๐ ๐ง๐ป๐ข๐บ๐ฒ๐ผ๐๐ ๐ง๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐บ๐ข๐ธ. ๐ฒ๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฆ๐ผ ๐๐ ๐๐ฒ๐ ๐ซ๐๐๐๐ ๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ? ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฒ๐ข๐ธ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐ธ๐ญ๐บ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ก๐ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ซ๐๐๐๐ ๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐๐บ๐ ๐ฆ๐ผ ๐๐ ๐ ๐ณ๐ ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ช๐ธ๐ฌ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ฌ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ญ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ญ ๐ ๐๐ผ๐ฒ๐ฎ๐๐ณ๐บ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐ปโ๐ข๐บ? ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ ๐๐ ๐ ๐ณ๐ ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ช๐ธ๐ฌ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ฌ๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ญ๐๐ฏ ๐๐ธ๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ญ ๐ ๐๐ผ๐ฒ๐ฎ๐๐ณ๐บ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐ปโ๐ข๐บ.
1257. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ฌ๐๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโย โ๐ฆ ๐๐ ๐ข๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ญ๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ ๐ ๐ฅ๐บ๐๐ฆ๐๐ข๐ผ๐ ๐๐ฏ๐ ๐ ๐ฅ๐บ๐ซ๐ข๐๐ข๐๐ฒ๐บ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ง๐ข๐๐ข๐๐ธ๐ฌ๐๐ฆ, ๐ฌ๐ฆ๐๐ฆ๐ฝ๐ฆ๐ธ๐ณ๐ ๐๐๐๐ญ๐บ๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ ๐๐ค๐ฆ๐๐ผ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐โ๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐๐๐ญ๐บ๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฒ๐บ๐ ๐๐ค๐ฆ๐๐ผ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฒ๐. ๐ข๐๐ฆ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฒ๐ซ๐ฌ๐๐ฆ ๐ง๐๐๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ฝ ๐ง๐๐๐๐ผ๐ง๐๐๐๐บ๐ข๐ธ ๐ณ๐๐ฆ๐๐ข๐บโย โ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ ๐ฅ๐บ๐๐ซ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ, ๐ข๐ ๐ฆ๐ ๐๐ญ๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐ปโ๐ข๐บ. ๐ฌ๐ข๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐๐๐ญ๐บ๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ฒ๐บ๐ ๐๐ค๐ฆ๐๐ผ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฒ๐, ๐ ๐ฃ ๐ซ๐ ๐ข๐ ๐ง๐๐๐ ๐ช๐บ๐๐๐๐ฝ ๐ฆ๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐บ๐๐๐ ๐ง๐๐๐๐ซ๐บ๐๐ฒ๐ผโย โ๐ฉ๐ธ๐ณ๐ผ๐ฎ๐๐ฎ๐บ๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐, ๐ง๐ฅ๐ธ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ฉ๐๐ช๐ฆ๐๐ข๐, ๐๐ฏ๐ข๐๐ข๐ ๐ฉ๐ธ๐ณ๐ผ๐ฎ๐๐ฎ๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ.
1258. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐๐๐ญ๐บ๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ, ๐ฉ๐ฎ๐ ๐๐ณ๐๐ข๐๐ฏ๐ธ, ๐ฏ๐บ๐ฏ๐บ๐๐๐๐๐ฏ ๐๐ธ๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐บ๐ฏ๐บ๐๐๐ ๐ ๐๐ผ๐ฒ๐ฎ๐๐ณ๐บ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐ฏ๐บ๐ข๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฏ๐บ๐๐ธ๐ญ๐ ๐ฏ๐บ๐ฏ๐๐๐๐ ๐ง๐ป๐ข๐บ๐ฒ๐ผ๐๐ ๐ง๐๐ซ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บ๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ. ๐ฏ๐บ๐ข๐๐๐๐ฏ๐บ๐๐ธ๐ญ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ฝ๐ง๐ฒ๐ซ๐ธ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐ฒ๐ธ๐ค๐ฆ๐ ๐๐๐ข๐ฒ๐ ๐๐๐๐ค๐บ๐ช๐ธ๐ฏ๐ ๐ ๐ฏ๐บ๐ข๐๐๐๐ ๐ ๐ฏ๐บ๐๐ธ๐ญ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฅ๐บ๐๐ ๐ง๐ป๐ข๐บ๐ฒ๐ผ๐๐ ๐ค๐ผ๐ข๐บ๐ฌ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บ๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ. ๐ง๐ป๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ ๐ฏ๐บ๐ญ๐ธ๐๐ธ ๐๐ง๐๐๐๐๐๐ ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บ๐, ๐ฒ๐ข๐ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐ธ๐ฆ๐. ๐ฒ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐ธ๐ฌ๐๐ฆ ๐ง๐๐บ๐ฒ๐๐ฏ๐๐ค๐๐ฒ๐บ๐ ๐ฌ๐ ๐ข๐ ๐ ๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ ๐๐๐บ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐บโย โ๐๐ง๐๐๐๐๐๐ ๐ฒ๐ข๐บ๐ซ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ญ๐ปโ๐ข๐บ ๐ข๐ข๐บ๐ฌ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บ๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ง๐ณ๐ธ๐ฆ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ง๐ณ๐ธ๐ฆ๐ธ, ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ฏ ๐ฒ๐๐ซ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐๐ซ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐ซ๐ธ, ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ซ๐ฒ๐ผ๐๐ ๐๐ง๐๐๐๐๐ธ๐ฒ๐ข๐บ๐ง๐ธ๐ญ๐บ๐ฒ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐บ๐ ๐๐ข๐ผ๐ข๐๐ฃ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ง๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บ๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
The Three Knowledges
Section titled โThe Three Knowledgesโ1259. When my concentrated mind was thus purified, bright, unblemished, rid of imperfection, malleable, wieldy, steady, and attained to imperturbability, I directed it to knowledge of the recollection of past lives. I recollected my manifold past lives, that is, one birthโฆ thus with their aspects and particulars, I recollected my manifold past lives. This was the first knowledge attained by me, Aggivessana, in the first watch of the night. Ignorance was dispelled, knowledge arose; darkness was dispelled, light arose, as happens in one who is diligent, ardent, and resolute. Even such pleasant feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1260. When my concentrated mind was thus purified, bright, unblemished, rid of imperfection, malleable, wieldy, steady, and attained to imperturbability, I directed it to knowledge of the passing away and reappearance of beings. With the divine eye, which is purified and surpasses the human, I saw beings passing away and reappearing, inferior and superior, fair and ugly, fortunate and unfortunate. I understood how beings pass on according to their actionsโฆ This was the second knowledge attained by me, Aggivessana, in the middle watch of the night. Ignorance was dispelled, knowledge arose; darkness was dispelled, light arose, as happens in one who is diligent, ardent, and resolute. Even such pleasant feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1261. When my concentrated mind was thus purified, bright, unblemished, rid of imperfection, malleable, wieldy, steady, and attained to imperturbability, I directed it to knowledge of the destruction of the non optimal flows (ฤsavฤ). I directly knew as it actually is: โThis is sufferingโ; I directly knew as it actually is: โThis is the origin of sufferingโ; I directly knew as it actually is: โThis is the cessation of sufferingโ; I directly knew as it actually is: โThis is the way leading to the cessation of suffering.โ I directly knew as it actually is: โThese are the flowsโ; I directly knew as it actually is: โThis is the origin of the flowsโ; I directly knew as it actually is: โThis is the cessation of the flowsโ; I directly knew as it actually is: โThis is the way leading to the cessation of the flows.โ As I knew and saw this, my mind was liberated from the taint of sensual pleasure, from the taint of existence, and from the taint of ignorance. With liberation came the knowledge, โLiberated.โ I directly knew: โBirth is ended, the optimal life fulfilled, what had to be done is done, there is no more returning to any state of existence.โ This was the third knowledge attained by me, Aggivessana, in the last watch of the night. Ignorance was dispelled, knowledge arose; darkness was dispelled, light arose, as happens in one who is diligent, ardent, and resolute. Even such pleasant feeling that arose in me, Aggivessana, did not invade my mind and remain.
1259. So evaแน samฤhite citte parisuddhe pariyodฤte anaแน gaแนe vigatลซpakkilese mudubhลซte kammaniye แนญhite ฤneรฑjappatte pubbenivฤsฤnussatiรฑฤแนฤya cittaแน abhininnฤmesiแน. So anekavihitaแน pubbenivฤsaแน anussarฤmi, seyyathidaแนโย ekampi jฤtiแนโฆpeโฆย iti sฤkฤraแน sauddesaแน anekavihitaแน pubbenivฤsaแน anussarฤmi. Ayaแน kho me, aggivessana, rattiyฤ paแนญhame yฤme paแนญhamฤ vijjฤ adhigatฤ; avijjฤ vihatฤ, vijjฤ uppannฤ; tamo vihato, ฤloko uppanno; yathฤ taแน appamattassa ฤtฤpino pahitattassa viharato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1260. So evaแน samฤhite citte parisuddhe pariyodฤte anaแน gaแนe vigatลซpakkilese mudubhลซte kammaniye แนญhite ฤneรฑjappatte sattฤnaแน cutลซpapฤtaรฑฤแนฤya cittaแน abhininnฤmesiแน. So dibbena cakkhunฤ visuddhena atikkantamฤnusakena satte passฤmi cavamฤne upapajjamฤne hฤซne paแนฤซte suvaแนแนe dubbaแนแนe sugate duggate yathฤkammลซpage satte pajฤnฤmiโฆpeโฆย ayaแน kho me, aggivessana, rattiyฤ majjhime yฤme dutiyฤ vijjฤ adhigatฤ; avijjฤ vihatฤ, vijjฤ uppannฤ; tamo vihato, ฤloko uppanno; yathฤ taแน appamattassa ฤtฤpino pahitattassa viharato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1261. So evaแน samฤhite citte parisuddhe pariyodฤte anaแน gaแนe vigatลซpakkilese mudubhลซte kammaniye แนญhite ฤneรฑjappatte ฤsavฤnaแน khayaรฑฤแนฤya cittaแน abhininnฤmesiแน. So โidaแน dukkhanโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน, โayaแน dukkhasamudayoโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน, โayaแน dukkhanirodhoโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน, โayaแน dukkhanirodhagฤminฤซ paแนญipadฤโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน. โIme ฤsavฤโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน, โayaแน ฤsavasamudayoโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน, โayaแน ฤsavanirodhoโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน, โayaแน ฤsavanirodhagฤminฤซ paแนญipadฤโti yathฤbhลซtaแน abbhaรฑรฑฤsiแน. Tassa me evaแน jฤnato evaแน passato kฤmฤsavฤpi cittaแน vimuccittha, bhavฤsavฤpi cittaแน vimuccittha, avijjฤsavฤpi cittaแน vimuccittha. Vimuttasmiแน vimuttamiti รฑฤแนaแน ahosi. โKhฤซแนฤ jฤti, vusitaแน brahmacariyaแน, kataแน karaแนฤซyaแน, nฤparaแน itthattฤyฤโti abbhaรฑรฑฤsiแน. Ayaแน kho me, aggivessana, rattiyฤ pacchime yฤme tatiyฤ vijjฤ adhigatฤ; avijjฤ vihatฤ, vijjฤ uppannฤ; tamo vihato, ฤloko uppanno; yathฤ taแน appamattassa ฤtฤpino pahitattassa viharato. Evarลซpฤpi kho me, aggivessana, uppannฤ sukhฤ vedanฤ cittaแน na pariyฤdฤya tiแนญแนญhati.
1259. ๐ฒ๐ ๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ณ๐บ๐ข๐ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฒ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ค๐ธ๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ก๐ ๐ฏ๐บ๐๐ข๐ฝ๐ง๐๐๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐ ๐ซ๐ผ๐ค๐ผ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐๐ซ๐๐ซ๐ฆ๐บ๐ฌ๐ ๐๐บ๐ข๐ ๐๐ฆ๐๐๐๐๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ฆ๐บ๐ฏ๐ธ๐ฒ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐บ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐บ๐. ๐ฒ๐ ๐ ๐ฆ๐๐๐ฏ๐บ๐ณ๐บ๐ข๐ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ฆ๐บ๐ฏ๐ธ๐ฒ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐บ๐ค๐โย ๐๐๐ซ๐๐ง๐บ ๐๐ธ๐ข๐บ๐โฆ๐ง๐โฆย ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐ธ๐๐ธ๐ญ๐ ๐ฒ๐ ๐ค๐๐ค๐๐ฒ๐ ๐ ๐ฆ๐๐๐ฏ๐บ๐ณ๐บ๐ข๐ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ฆ๐บ๐ฏ๐ธ๐ฒ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ซ๐บ. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ญ๐ข๐๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐๐ซ๐ ๐ฌ๐ธ๐ซ๐ ๐ง๐๐ซ๐ธ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐ ๐ฅ๐บ๐๐ข๐ธ; ๐ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ข๐ธ, ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ; ๐ข๐ซ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ข๐, ๐๐ฎ๐๐๐ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐; ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ข๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ซ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ข๐ธ๐ง๐บ๐ฆ๐ ๐ง๐ณ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
1260. ๐ฒ๐ ๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ณ๐บ๐ข๐ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฒ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ค๐ธ๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ก๐ ๐ฏ๐บ๐๐ข๐ฝ๐ง๐๐๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐ ๐ซ๐ผ๐ค๐ผ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐๐ซ๐๐ซ๐ฆ๐บ๐ฌ๐ ๐๐บ๐ข๐ ๐๐ฆ๐๐๐๐๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ผ๐ข๐ฝ๐ง๐ง๐ธ๐ข๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐บ๐. ๐ฒ๐ ๐ค๐บ๐ฉ๐๐ฉ๐๐ฆ ๐๐๐๐๐ผ๐ฆ๐ธ ๐ฏ๐บ๐ฒ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐๐ฆ ๐ ๐ข๐บ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐ซ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐๐ฆ ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐บ ๐๐ฏ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ง๐ง๐๐๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐ ๐ณ๐ป๐ฆ๐ ๐ง๐ก๐ป๐ข๐ ๐ฒ๐ผ๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐ค๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ก๐๐ก๐ ๐ฒ๐ผ๐๐ข๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ข๐ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐ง๐๐ ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บโฆ๐ง๐โฆย ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ญ๐ข๐๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ซ๐๐๐๐บ๐ซ๐ ๐ฌ๐ธ๐ซ๐ ๐ค๐ผ๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐ ๐ฅ๐บ๐๐ข๐ธ; ๐ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ข๐ธ, ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ; ๐ข๐ซ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ข๐, ๐๐ฎ๐๐๐ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐; ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ข๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ซ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ข๐ธ๐ง๐บ๐ฆ๐ ๐ง๐ณ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
1261. ๐ฒ๐ ๐๐ฏ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ณ๐บ๐ข๐ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฒ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ค๐ธ๐ข๐ ๐ ๐ฆ๐๐๐๐ก๐ ๐ฏ๐บ๐๐ข๐ฝ๐ง๐๐๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐ ๐ซ๐ผ๐ค๐ผ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐๐ซ๐๐ซ๐ฆ๐บ๐ฌ๐ ๐๐บ๐ข๐ ๐๐ฆ๐๐๐๐๐ง๐๐ง๐ข๐๐ข๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ธ๐ฆ๐ ๐๐ฌ๐๐ธ๐ก๐ธ๐ฌ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐บ๐. ๐ฒ๐ โ๐๐ค๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฆ๐โ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐, โ๐ ๐ฌ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ฌ๐โ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐, โ๐ ๐ฌ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐โ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐, โ๐ ๐ฌ๐ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐๐ธ๐ซ๐บ๐ฆ๐ป ๐ง๐๐บ๐ง๐ค๐ธโ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐. โ๐๐ซ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ธโ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐, โ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ฌ๐โ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐, โ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐โ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐, โ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐๐ธ๐ซ๐บ๐ฆ๐ป ๐ง๐๐บ๐ง๐ค๐ธโ๐ข๐บ ๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ช๐ฝ๐ข๐ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐. ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ซ๐ ๐๐ฏ๐ ๐๐ธ๐ฆ๐ข๐ ๐๐ฏ๐ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ข๐ ๐๐ธ๐ซ๐ธ๐ฒ๐ฏ๐ธ๐ง๐บ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฏ๐บ๐ซ๐ผ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ฃ, ๐ช๐ฏ๐ธ๐ฒ๐ฏ๐ธ๐ง๐บ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฏ๐บ๐ซ๐ผ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ฃ, ๐ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ฒ๐ฏ๐ธ๐ง๐บ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฏ๐บ๐ซ๐ผ๐๐๐๐บ๐ข๐๐ฃ. ๐ฏ๐บ๐ซ๐ผ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐ฏ๐บ๐ซ๐ผ๐ข๐๐ข๐ซ๐บ๐ข๐บ ๐๐ธ๐ก๐ ๐ ๐ณ๐๐ฒ๐บ. โ๐๐ป๐ก๐ธ ๐๐ธ๐ข๐บ, ๐ฏ๐ผ๐ฒ๐บ๐ข๐ ๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐๐ซ๐๐ญ๐บ๐ฌ๐, ๐๐ข๐ ๐๐ญ๐ก๐ป๐ฌ๐, ๐ฆ๐ธ๐ง๐ญ๐ ๐๐ข๐๐ฃ๐ข๐๐ข๐ธ๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ ๐ ๐ฉ๐๐ช๐๐๐๐ธ๐ฒ๐บ๐. ๐ ๐ฌ๐ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ญ๐ข๐๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐๐๐๐บ๐ซ๐ ๐ฌ๐ธ๐ซ๐ ๐ข๐ข๐บ๐ฌ๐ธ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐ ๐ฅ๐บ๐๐ข๐ธ; ๐ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ข๐ธ, ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ; ๐ข๐ซ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ข๐, ๐๐ฎ๐๐๐ ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐; ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ข๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐ซ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ข๐ธ๐ง๐บ๐ฆ๐ ๐ง๐ณ๐บ๐ข๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐. ๐๐ฏ๐ญ๐ฝ๐ง๐ธ๐ง๐บ ๐๐ ๐ซ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐ข๐บ๐๐๐๐ข๐บ.
Conclusion
Section titled โConclusionโ1262. I recall, Aggivessana, having taught the Dhamma to hundreds of assemblies. And each and every one thought:
โThe recluse Gotama teaches the Dhamma just for me.โ
But, Aggivessana, it should not be seen that way; a Tathฤgata teaches the Dhamma to others only for the purpose of making them understand. So, Aggivessana, at the conclusion of that very talk, I settle, steady, unify, and concentrate my mind internally on that same previous meditation object, by which I abide continually.โ
1263. โThis is fitting for ฤyasmฤ Gotama, as it is for an Arahant, a Perfectly Self-Awakened One. Does ฤyasmฤ Gotama ever recall having slept during the day?โ
โI recall, Aggivessana, in the last month of the hot season, after my meal, having returned from my alms round, I would lay out my four-folded outer robe and lie down on my right side, mindful and aware, and fall asleep.โ
โSome recluses and brahmins, ฤyasmฤ Gotama, call this โabiding in delusionโ.โ
โAggivessana, one is not deluded or undeluded merely by that. But, Aggivessana, how one is deluded and how one is undeluded? Listen, pay close attention, I will speak.โ
โYes, sir,โ Saccaka the Jainโs son replied to the Bhagavฤ. The Bhagavฤ said this:
1264. โAggivessana, whoever has non optimal flows (
ฤsavฤ) that lead to corruption, to rebirth, accompanied by distress, resulting in suffering, and lead to future birth, old age, and death, which are not abandoned โ that person I call โdeludedโ. For, Aggivessana, by not abandoning the flows, one is deluded. But whoever, Aggivessana, has flows that lead to corruption, to rebirth, accompanied by distress, resulting in suffering, and lead to future birth, old age, and death, which are abandoned โ that person I call โundeludedโ. For, Aggivessana, by abandoning the flows, one is undeluded.1265. For the Tathฤgata, Aggivessana, the flows that lead to corruption, to rebirth, accompanied by distress, resulting in suffering, and lead to future birth, old age, and death, are abandoned, cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and no longer subject to future arising. Just as, Aggivessana, a palm tree whose crown has been cut off is incapable of growing again, so too for the Tathฤgata, Aggivessana, the flows that lead to corruption, to rebirth, accompanied by distress, resulting in suffering, and lead to future birth, old age, and death, are abandoned, cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and no longer subject to future arising.โ
1266. When this was said, Saccaka the Jainโs son said to the Bhagavฤ:
โItโs incredible, ฤyasmฤ Gotama! Itโs amazing, ฤyasmฤ Gotama! To think that when ฤyasmฤ Gotama is spoken to with such repeated harshness, being addressed with such aggressive words, his skin color brightens, and his facial complexion clears, as it should for an Arahant, a Perfectly Self-Awakened One. I recall, ฤyasmฤ Gotama, having engaged Pลซraแนa Kassapa in debate. But when I engaged him in debate, he evaded the issue, diverted the conversation, and displayed anger, displeasure, and resentment. But when ฤyasmฤ Gotama is spoken to with such repeated harshness, being addressed with such aggressive words, his skin color brightens, and his facial complexion clears, as it should for an Arahant, a Perfectly Self-Awakened One. I recall, ฤyasmฤ Gotama, having engaged Makkhali Gosฤlaโฆ Ajita Kesakambalaโฆ Pakudha Kaccฤyanaโฆ Saรฑjaya Belaแนญแนญhaputtaโฆ and Nigaแนแนญha Nฤแนญaputta in debate. But when I engaged him in debate, he evaded the issue, diverted the conversation, and displayed anger, displeasure, and resentment. But when ฤyasmฤ Gotama is spoken to with such repeated harshness, being addressed with such aggressive words, his skin color brightens, and his facial complexion clears, as it should for an Arahant, a Perfectly Self-Awakened One. Well then, ฤyasmฤ Gotama, I must go. I have many duties, much to do.โ
โAggivessana, do as you see fit.โ
1267. Then Saccaka the Jainโs son, having rejoiced in and approved of the Bhagavฤโs words, rose from his seat and departed.
1268. The Greater Discourse to Saccaka, the sixth, is finished.
1262. Abhijฤnฤmi kho panฤhaแน, aggivessana, anekasatฤya parisฤya dhammaแน desetฤ. Apissu maแน ekameko evaแน maรฑรฑatiโย โmamevฤrabbha samaแนo gotamo dhammaแน desetฤซโti. Na kho panetaแน, aggivessana, evaแน daแนญแนญhabbaแน; yฤvadeva viรฑรฑฤpanatthฤya tathฤgato paresaแน dhammaแน deseti. So kho ahaแน, aggivessana, tassฤyeva kathฤya pariyosฤne, tasmiแนyeva purimasmiแน samฤdhinimitte ajjhattameva cittaแน saแนแนญhapemi sannisฤdemi ekodiแน karomi samฤdahฤmi, yena sudaแน niccakappaแน viharฤmฤซโti.
1263. โOkappaniyametaแน bhoto gotamassa yathฤ taแน arahato sammฤsambuddhassa. Abhijฤnฤti kho pana bhavaแน gotamo divฤ supitฤโti? โAbhijฤnฤmahaแน, aggivessana, gimhฤnaแน pacchime mฤse pacchฤbhattaแน piแนแธapฤtapaแนญikkanto catugguแนaแน saแน ghฤแนญiแน paรฑรฑapetvฤ dakkhiแนena passena sato sampajฤno niddaแน okkamitฤโti. โEtaแน kho, bho gotama, eke samaแนabrฤhmaแนฤ sammohavihฤrasmiแน vadantฤซโti? โNa kho, aggivessana, ettฤvatฤ sammลซแธทho vฤ hoti asammลซแธทho vฤ. Api ca, aggivessana, yathฤ sammลซแธทho ca hoti asammลซแธทho ca, taแน suแนฤhi, sฤdhukaแน manasi karohi, bhฤsissฤmฤซโti. โEvaแน, bhoโti kho saccako nigaแนแนญhaputto bhagavato paccassosi. Bhagavฤ etadavocaโ
1264. โYassa kassaci, aggivessana, ye ฤsavฤ saแนkilesikฤ ponobbhavikฤ sadarฤ dukkhavipฤkฤ ฤyatiแน jฤtijarฤmaraแนiyฤ appahฤซnฤ, tamahaแน โsammลซแธทhoโti vadฤmi. ฤsavฤnaรฑhi, aggivessana, appahฤnฤ sammลซแธทho hoti. Yassa kassaci, aggivessana, ye ฤsavฤ saแนkilesikฤ ponobbhavikฤ sadarฤ dukkhavipฤkฤ ฤyatiแน jฤtijarฤmaraแนiyฤ pahฤซnฤ, tamahaแน โasammลซแธทhoโti vadฤmi. ฤsavฤnaรฑhi, aggivessana, pahฤnฤ asammลซแธทho hoti.
1265. Tathฤgatassa kho, aggivessana, ye ฤsavฤ saแนkilesikฤ ponobbhavikฤ sadarฤ dukkhavipฤkฤ ฤyatiแน jฤtijarฤmaraแนiyฤ pahฤซnฤ ucchinnamลซlฤ tฤlฤvatthukatฤ anabhฤvaแนkatฤ ฤyatiแน anuppฤdadhammฤ. Seyyathฤpi, aggivessana, tฤlo matthakacchinno abhabbo puna virลซแธทhiyฤ; evameva kho, aggivessana, tathฤgatassa ye ฤsavฤ saแนkilesikฤ ponobbhavikฤ sadarฤ dukkhavipฤkฤ ฤyatiแน jฤtijarฤmaraแนiyฤ pahฤซnฤ ucchinnamลซlฤ tฤlฤvatthukatฤ anabhฤvaแนkatฤ ฤyatiแน anuppฤdadhammฤโti.
1266. Evaแน vutte, saccako nigaแนแนญhaputto bhagavantaแน etadavocaโย โacchariyaแน, bho gotama, abbhutaแน, bho gotama. Yฤvaรฑcidaแน bhoto gotamassa evaแน ฤsajja ฤsajja vuccamฤnassa, upanฤซtehi vacanappathehi samudฤcariyamฤnassa, chavivaแนแนo ceva pariyodฤyati, mukhavaแนแนo ca vippasฤซdati, yathฤ taแน arahato sammฤsambuddhassa. Abhijฤnฤmahaแน, bho gotama, pลซraแนaแน kassapaแน vฤdena vฤdaแน samฤrabhitฤ. Sopi mayฤ vฤdena vฤdaแน samฤraddho aรฑรฑenaรฑรฑaแน paแนญicari, bahiddhฤ kathaแน apanฤmesi, kopaรฑca dosaรฑca appaccayaรฑca pฤtvฤkฤsi. Bhoto pana gotamassa evaแน ฤsajja ฤsajja vuccamฤnassa, upanฤซtehi vacanappathehi samudฤcariyamฤnassa, chavivaแนแนo ceva pariyodฤyati, mukhavaแนแนo ca vippasฤซdati, yathฤ taแน arahato sammฤsambuddhassa. Abhijฤnฤmahaแน, bho gotama, makkhaliแน gosฤlaแนโฆpeโฆย ajitaแน kesakambalaแนโฆย pakudhaแน kaccฤyanaแนโฆย saรฑjayaแน belaแนญแนญhaputtaแนโฆย nigaแนแนญhaแน nฤแนญaputtaแน vฤdena vฤdaแน samฤrabhitฤ. Sopi mayฤ vฤdena vฤdaแน samฤraddho aรฑรฑenaรฑรฑaแน paแนญicari, bahiddhฤ kathaแน apanฤmesi, kopaรฑca dosaรฑca appaccayaรฑca pฤtvฤkฤsi. Bhoto pana gotamassa evaแน ฤsajja ฤsajja vuccamฤnassa, upanฤซtehi vacanappathehi samudฤcariyamฤnassa, chavivaแนแนo ceva pariyodฤyati, mukhavaแนแนo ca vippasฤซdati, yathฤ taแน arahato sammฤsambuddhassa. Handa ca dฤni mayaแน, bho gotama, gacchฤma. Bahukiccฤ mayaแน, bahukaraแนฤซyฤโti. โYassadฤni tvaแน, aggivessana, kฤlaแน maรฑรฑasฤซโti.
1267. Atha kho saccako nigaแนแนญhaputto bhagavato bhฤsitaแน abhinanditvฤ anumoditvฤ uแนญแนญhฤyฤsanฤ pakkฤmฤซti.
1268. Mahฤsaccakasuttaแน niแนญแนญhitaแน chaแนญแนญhaแน.
1262. ๐ ๐ช๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐บ ๐๐ ๐ง๐ฆ๐ธ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ฆ๐๐๐ฒ๐ข๐ธ๐ฌ ๐ง๐ญ๐บ๐ฒ๐ธ๐ฌ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ข๐ธ. ๐ ๐ง๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ ๐ซ๐ ๐๐๐ซ๐๐๐ ๐๐ฏ๐ ๐ซ๐๐๐๐ข๐บโย โ๐ซ๐ซ๐๐ฏ๐ธ๐ญ๐ฉ๐๐ช ๐ฒ๐ซ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ข๐ปโ๐ข๐บ. ๐ฆ ๐๐ ๐ง๐ฆ๐๐ข๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ฏ๐ ๐ค๐๐๐๐ฉ๐๐ฉ๐; ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐ค๐๐ฏ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ง๐ฆ๐ข๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ข๐ฃ๐ธ๐๐ข๐ ๐ง๐ญ๐๐ฒ๐ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐ข๐บ. ๐ฒ๐ ๐๐ ๐ ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ฌ๐๐ฏ ๐๐ฃ๐ธ๐ฌ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ฒ๐ธ๐ฆ๐, ๐ข๐ฒ๐๐ซ๐บ๐๐ฌ๐๐ฏ ๐ง๐ผ๐ญ๐บ๐ซ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ฅ๐บ๐ฆ๐บ๐ซ๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐ข๐ซ๐๐ฏ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฒ๐ก๐๐๐ง๐๐ซ๐บ ๐ฒ๐ฆ๐๐ฆ๐บ๐ฒ๐ธ๐ค๐๐ซ๐บ ๐๐๐๐ค๐บ๐ ๐๐ญ๐๐ซ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ค๐ณ๐ธ๐ซ๐บ, ๐ฌ๐๐ฆ ๐ฒ๐ผ๐ค๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐๐ง๐๐ง๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ.
1263. โ๐๐๐ง๐๐ง๐ฆ๐บ๐ฌ๐ซ๐๐ข๐ ๐ช๐๐ข๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ข๐ ๐ ๐ญ๐ณ๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ. ๐ ๐ช๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ข๐บ ๐๐ ๐ง๐ฆ ๐ช๐ฏ๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ ๐ค๐บ๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐ผ๐ง๐บ๐ข๐ธโ๐ข๐บ? โ๐ ๐ช๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐ณ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐บ๐ซ๐๐ณ๐ธ๐ฆ๐ ๐ง๐๐๐๐บ๐ซ๐ ๐ซ๐ธ๐ฒ๐ ๐ง๐๐๐๐ธ๐ช๐ข๐๐ข๐ ๐ง๐บ๐ก๐๐๐ง๐ธ๐ข๐ง๐๐บ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐ ๐๐ข๐ผ๐๐๐๐ผ๐ก๐ ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐๐บ๐ ๐ง๐๐๐๐ง๐๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ค๐๐๐๐บ๐ก๐๐ฆ ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฆ ๐ฒ๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ง๐๐ธ๐ฆ๐ ๐ฆ๐บ๐ค๐๐ค๐ ๐๐๐๐๐ซ๐บ๐ข๐ธโ๐ข๐บ. โ๐๐ข๐ ๐๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐ก๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ณ๐๐ซ๐ก๐ธ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐๐ณ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ญ๐ฒ๐๐ซ๐บ๐ ๐ฏ๐ค๐ฆ๐๐ข๐ปโ๐ข๐บ? โ๐ฆ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ข๐๐ข๐ธ๐ฏ๐ข๐ธ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ธ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ธ. ๐ ๐ง๐บ ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐ ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐ ๐, ๐ข๐ ๐ฒ๐ผ๐ก๐ธ๐ณ๐บ, ๐ฒ๐ธ๐ฅ๐ผ๐๐ ๐ซ๐ฆ๐ฒ๐บ ๐๐ญ๐๐ณ๐บ, ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ซ๐ปโ๐ข๐บ. โ๐๐ฏ๐, ๐ช๐โ๐ข๐บ ๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ช๐๐ฏ๐ข๐ ๐ง๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฒ๐บ. ๐ช๐๐ฏ๐ธ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โ
1264. โ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐บ๐๐ธ ๐ง๐๐ฆ๐๐ฉ๐๐ช๐ฏ๐บ๐๐ธ ๐ฒ๐ค๐ญ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฏ๐บ๐ง๐ธ๐๐ธ ๐๐ฌ๐ข๐บ๐ ๐๐ธ๐ข๐บ๐๐ญ๐ธ๐ซ๐ญ๐ก๐บ๐ฌ๐ธ ๐ ๐ง๐๐ง๐ณ๐ป๐ฆ๐ธ, ๐ข๐ซ๐ณ๐ โ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐โ๐ข๐บ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บ. ๐๐ฒ๐ฏ๐ธ๐ฆ๐๐๐ณ๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ ๐ง๐๐ง๐ณ๐ธ๐ฆ๐ธ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ. ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐บ๐๐ธ ๐ง๐๐ฆ๐๐ฉ๐๐ช๐ฏ๐บ๐๐ธ ๐ฒ๐ค๐ญ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฏ๐บ๐ง๐ธ๐๐ธ ๐๐ฌ๐ข๐บ๐ ๐๐ธ๐ข๐บ๐๐ญ๐ธ๐ซ๐ญ๐ก๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ณ๐ป๐ฆ๐ธ, ๐ข๐ซ๐ณ๐ โ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐โ๐ข๐บ ๐ฏ๐ค๐ธ๐ซ๐บ. ๐๐ฒ๐ฏ๐ธ๐ฆ๐๐๐ณ๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ง๐ณ๐ธ๐ฆ๐ธ ๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ฝ๐๐ณ๐ ๐ณ๐๐ข๐บ.
1265. ๐ข๐ฃ๐ธ๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ฌ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐บ๐๐ธ ๐ง๐๐ฆ๐๐ฉ๐๐ช๐ฏ๐บ๐๐ธ ๐ฒ๐ค๐ญ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฏ๐บ๐ง๐ธ๐๐ธ ๐๐ฌ๐ข๐บ๐ ๐๐ธ๐ข๐บ๐๐ญ๐ธ๐ซ๐ญ๐ก๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ณ๐ป๐ฆ๐ธ ๐๐๐๐๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ซ๐ฝ๐ฎ๐ธ ๐ข๐ธ๐ฎ๐ธ๐ฏ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐๐ข๐ธ ๐ ๐ฆ๐ช๐ธ๐ฏ๐๐๐ข๐ธ ๐๐ฌ๐ข๐บ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ธ๐ค๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธ. ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ฃ๐ธ๐ง๐บ, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ธ๐ฎ๐ ๐ซ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐ ๐ช๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ง๐ผ๐ฆ ๐ฏ๐บ๐ญ๐ฝ๐๐ณ๐บ๐ฌ๐ธ; ๐๐ฏ๐ซ๐๐ฏ ๐๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐ข๐ฃ๐ธ๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ฌ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ธ ๐ฒ๐๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐บ๐๐ธ ๐ง๐๐ฆ๐๐ฉ๐๐ช๐ฏ๐บ๐๐ธ ๐ฒ๐ค๐ญ๐ธ ๐ค๐ผ๐๐๐๐ฏ๐บ๐ง๐ธ๐๐ธ ๐๐ฌ๐ข๐บ๐ ๐๐ธ๐ข๐บ๐๐ญ๐ธ๐ซ๐ญ๐ก๐บ๐ฌ๐ธ ๐ง๐ณ๐ป๐ฆ๐ธ ๐๐๐๐๐บ๐ฆ๐๐ฆ๐ซ๐ฝ๐ฎ๐ธ ๐ข๐ธ๐ฎ๐ธ๐ฏ๐ข๐๐ฃ๐ผ๐๐ข๐ธ ๐ ๐ฆ๐ช๐ธ๐ฏ๐๐๐ข๐ธ ๐๐ฌ๐ข๐บ๐ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐๐ง๐ธ๐ค๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐ธโ๐ข๐บ.
1266. ๐๐ฏ๐ ๐ฏ๐ผ๐ข๐๐ข๐, ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ช๐๐ฏ๐ฆ๐๐ข๐ ๐๐ข๐ค๐ฏ๐๐โย โ๐ ๐๐๐๐ญ๐บ๐ฌ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ ๐ฉ๐๐ช๐ผ๐ข๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ. ๐ฌ๐ธ๐ฏ๐๐๐๐บ๐ค๐ ๐ช๐๐ข๐ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ฏ๐ ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ฒ๐๐๐ ๐ฏ๐ผ๐๐๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ง๐ฆ๐ป๐ข๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐๐ฆ๐ง๐๐ง๐ฃ๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ธ๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ฏ๐บ๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐๐๐ฏ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ค๐ธ๐ฌ๐ข๐บ, ๐ซ๐ผ๐๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐ ๐ฏ๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐ป๐ค๐ข๐บ, ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ข๐ ๐ ๐ญ๐ณ๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ. ๐ ๐ช๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐ณ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ง๐ฝ๐ญ๐ก๐ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ง๐ ๐ฏ๐ธ๐ค๐๐ฆ ๐ฏ๐ธ๐ค๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ญ๐ช๐บ๐ข๐ธ. ๐ฒ๐๐ง๐บ ๐ซ๐ฌ๐ธ ๐ฏ๐ธ๐ค๐๐ฆ ๐ฏ๐ธ๐ค๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐ง๐๐บ๐๐ญ๐บ, ๐ฉ๐ณ๐บ๐ค๐๐ฅ๐ธ ๐๐ฃ๐ ๐ ๐ง๐ฆ๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐บ, ๐๐๐ง๐๐๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐๐๐ฌ๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐๐ฏ๐ธ๐๐ธ๐ฒ๐บ. ๐ช๐๐ข๐ ๐ง๐ฆ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ฏ๐ ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ฒ๐๐๐ ๐ฏ๐ผ๐๐๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ง๐ฆ๐ป๐ข๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐๐ฆ๐ง๐๐ง๐ฃ๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ธ๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ฏ๐บ๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐๐๐ฏ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ค๐ธ๐ฌ๐ข๐บ, ๐ซ๐ผ๐๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐ ๐ฏ๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐ป๐ค๐ข๐บ, ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ข๐ ๐ ๐ญ๐ณ๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ. ๐ ๐ช๐บ๐๐ธ๐ฆ๐ธ๐ซ๐ณ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐ซ๐๐๐๐ฎ๐บ๐ ๐๐๐ฒ๐ธ๐ฎ๐โฆ๐ง๐โฆย ๐ ๐๐บ๐ข๐ ๐๐๐ฒ๐๐ซ๐๐ฉ๐ฎ๐โฆย ๐ง๐๐ผ๐ฅ๐ ๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐ฆ๐โฆย ๐ฒ๐๐๐๐ฌ๐ ๐ฉ๐๐ฎ๐๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐โฆย ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ ๐ฆ๐ธ๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ฏ๐ธ๐ค๐๐ฆ ๐ฏ๐ธ๐ค๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ญ๐ช๐บ๐ข๐ธ. ๐ฒ๐๐ง๐บ ๐ซ๐ฌ๐ธ ๐ฏ๐ธ๐ค๐๐ฆ ๐ฏ๐ธ๐ค๐ ๐ฒ๐ซ๐ธ๐ญ๐ค๐๐ฅ๐ ๐ ๐๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐ง๐๐บ๐๐ญ๐บ, ๐ฉ๐ณ๐บ๐ค๐๐ฅ๐ธ ๐๐ฃ๐ ๐ ๐ง๐ฆ๐ธ๐ซ๐๐ฒ๐บ, ๐๐๐ง๐๐๐ ๐ค๐๐ฒ๐๐๐ ๐ ๐ง๐๐ง๐๐๐๐ฌ๐๐๐ ๐ง๐ธ๐ข๐๐ฏ๐ธ๐๐ธ๐ฒ๐บ. ๐ช๐๐ข๐ ๐ง๐ฆ ๐๐๐ข๐ซ๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ฏ๐ ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ฒ๐๐๐ ๐ฏ๐ผ๐๐๐๐ซ๐ธ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ง๐ฆ๐ป๐ข๐๐ณ๐บ ๐ฏ๐๐ฆ๐ง๐๐ง๐ฃ๐๐ณ๐บ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ธ๐๐ญ๐บ๐ฌ๐ซ๐ธ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ, ๐๐ฏ๐บ๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐๐๐ฏ ๐ง๐ญ๐บ๐ฌ๐๐ค๐ธ๐ฌ๐ข๐บ, ๐ซ๐ผ๐๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐ ๐ฏ๐บ๐ง๐๐ง๐ฒ๐ป๐ค๐ข๐บ, ๐ฌ๐ฃ๐ธ ๐ข๐ ๐ ๐ญ๐ณ๐ข๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ซ๐ธ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐ผ๐ค๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ. ๐ณ๐ฆ๐๐ค ๐ ๐ค๐ธ๐ฆ๐บ ๐ซ๐ฌ๐, ๐ช๐ ๐๐๐ข๐ซ, ๐๐๐๐๐ธ๐ซ. ๐ฉ๐ณ๐ผ๐๐บ๐๐๐๐ธ ๐ซ๐ฌ๐, ๐ฉ๐ณ๐ผ๐๐ญ๐ก๐ป๐ฌ๐ธโ๐ข๐บ. โ๐ฌ๐ฒ๐๐ฒ๐ค๐ธ๐ฆ๐บ ๐ข๐๐ฏ๐, ๐ ๐๐๐๐บ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ, ๐๐ธ๐ฎ๐ ๐ซ๐๐๐๐ฒ๐ปโ๐ข๐บ.
1267. ๐ ๐ฃ ๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐ฆ๐บ๐๐ก๐๐๐ง๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ช๐๐ฏ๐ข๐ ๐ช๐ธ๐ฒ๐บ๐ข๐ ๐ ๐ช๐บ๐ฆ๐ฆ๐๐ค๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ซ๐๐ค๐บ๐ข๐๐ฏ๐ธ ๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐ธ๐ฒ๐ฆ๐ธ ๐ง๐๐๐๐ธ๐ซ๐ป๐ข๐บ.
1268. ๐ซ๐ณ๐ธ๐ฒ๐๐๐๐๐ฒ๐ผ๐ข๐๐ข๐ ๐ฆ๐บ๐๐๐๐บ๐ข๐ ๐๐๐๐๐.
Footnotes
Section titled โFootnotesโ-
It is strange that the Buddha is offended by Saccakaโs seemingly innocuous, and some might say even respectful words. Perhaps the Buddha was detecting sarcasm in his voice. โฉ