A succession of Buddhas
According to 7D/1 Mahฤpadฤnasutta the Buddha that we know is only the most recent out of a succession of past Buddhas.
The key characteristics of these Buddhas are:
| Characteristic | Vipassฤซ | Sikhฤซ | Vessabhลซ | Kakusandha | Koแนฤgamana | Kassapa | Gotama (Current Buddha) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Time of Arising | 91 eons ago | 31 eons ago | 31 eons ago (same eon) | Present fortunate eon | Present fortunate eon | Present fortunate eon | Present fortunate eon |
| Birth Class | Aristocrat | Aristocrat | Aristocrat | Brahmin | Brahmin | Brahmin | Aristocrat |
| Clan | Koแนแธaรฑรฑa | Koแนแธaรฑรฑa | Koแนแธaรฑรฑa | Kassapa | Kassapa | Kassapa | Gotama |
| Lifespan of beings (years) | 80,000 | 70,000 | 60,000 | 40,000 | 30,000 | 20,000 | Short (100 years or a little more) |
| Awakening Tree | Patala tree | White-mango tree | Sal tree | Sirisa tree | Cluster fig tree | Banyan tree | Peepal tree |
| Chief Disciples | Khaแนแธa & Tissa | Abhibhลซ & Sambhava | Soแนa & Uttara | Vidhura & Saรฑjฤซva | Bhiyyosa & Uttara | Tissa & Bhฤradvฤja | Sฤriputta & Moggallฤna |
| Disciple Gatherings & Sizes | 3 (6.8M, 100K, 80K) | 3 (100K, 80K, 70K) | 3 (80K, 70K, 60K) | 1 (40K) | 1 (30K) | 1 (20K) | 1 (1,250) |
| Chief Attendant | Asoka | Khemaแน kara | Upasanta | Buddhija | Sotthija | Sabbamitta | ฤnanda |
| Father | King Bandhumฤ | King Aruแนa | King Suppatita | Brahmin Aggidatta | Brahmin Yaรฑรฑadatta | Brahmin Brahmadatta | King Suddhodana |
| **Mother ** | Queen Bandhumatฤซ | Queen Pabhฤvatฤซ | Queen Vassavatฤซ | Brahmin lady Visฤkhฤ | Brahmin lady Uttarฤ | Brahmin lady Dhanavatฤซ | Queen Mฤyฤ |
| Capital City | Bandhumatฤซ | Aruแนavatฤซ | Anoma | Khemavatฤซ (King Khema) | Sobhavatฤซ (King Sobha) | Varanasi (King Kikฤซ) | Kapilavatthu |
The clear pattern is that successive Buddhas has existed in an era of declining lifespans and declining size of followers, but they have all followed the same path to understanding.
This is almost certainly a synthetic sutta created some time after the Buddhaโs death, in order to link his achievements to a line of previous Buddhas. The regularity and consistency in the description of past Buddhas are too structured for this to be an organic text.
The sutta is followed by a detailed biography of the first Buddha, Vipassฤซ.
The sutta is clearly fanciful, as all the Buddhas seem to be Indians and living in a culture very similar to the most recent Buddha, and yet we know the society that the Buddha lived in has evolved dramatically before and after his lifetime, so the stories of these Buddhas can hardly be credible. We do know the system of castes was not prominent in the Greater Magadha region in Buddhaโs time, so could hardly have been dominant in previous eons.
So what can be say about the supposed biography of Vipassฤซ? The narrator obviously very much wanted to write a biography of Gotama Buddha, but lacked any details about his life, so decided to write a completely made up biography supposed of a former Buddha through the mechanism of remembrance of past lives.
Of course, generations of Buddhists have confused between this supposed biography of Vipassฤซ and the life of Gotama.
What is interesting is that from a soteriology perspective, this sutta claims that Vipassฤซ decided to renounce after encountering an old man, a sick man, and dead man, thus giving a motive for the quest to understand and end suffering. This sutta also claims that Vipassฤซ discovered the soteriological path through contemplating dependent origination and the 5 khandhas, thus signifying that these represent the core concepts of the understanding. The notion of the 4 noble truths is not explicitly stated, but intervowen into the narrative.
The last few paragraphs of 7D/1.11 Bodhisattaabhinivesa concludes with a brief summary of the awakening process:
135. Then indeed, monks, this (thought) occurred to Vipassฤซ the Bodhisatta โ โIndeed, this path for full awakening has been attained by me, namely: from the cessation of name-and-form, the cessation of consciousness; from the cessation of consciousness, the cessation of name-and-form; from the cessation of name-and-form, the cessation of the six sense bases; from the cessation of the six sense bases, the cessation of contact; from the cessation of contact, the cessation of feeling; from the cessation of feeling, the cessation of craving; from the cessation of craving, the cessation of grasping; from the cessation of grasping, the cessation of becoming; from the cessation of becoming, the cessation of birth; from the cessation of birth, old age and death, grief, wailing, pain, suffering and trouble cease. Thus is the cessation of this entire mass of sufferingโ.
136. โCessation, cessation!โ: indeed, monks, for Vipassฤซ the Bodhisatta, concerning things unheard of before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.
137. Then indeed, monks, Vipassฤซ the Bodhisatta, at a later time, dwelt observing the arising and passing away in the five aggregates subject to grasping โ โThus is form, thus is the origin of form, thus is the cessation of form; thus is feeling, thus is the origin of feeling, thus is the cessation of feeling; thus is perception, thus is the origin of perception, thus is the cessation of perception; thus are mental formations, thus is the origin of mental formations, thus is the cessation of mental formations; thus is consciousness, thus is the origin of consciousness, thus is the cessation of consciousnessโ, and for him, dwelling observing the arising and passing away in the five aggregates subject to grasping, not long after indeed, the mind was liberated from the taints without grasping.
135. Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosiโ โadhigato kho myฤyaแน maggo sambodhฤya yadidaแนโ nฤmarลซpanirodhฤ viรฑรฑฤแนanirodho, viรฑรฑฤแนanirodhฤ nฤmarลซpanirodho, nฤmarลซpanirodhฤ saแธทฤyatananirodho, saแธทฤyatananirodhฤ phassanirodho, phassanirodhฤ vedanฤnirodho, vedanฤnirodhฤ taแนhฤnirodho, taแนhฤnirodhฤ upฤdฤnanirodho, upฤdฤnanirodhฤ bhavanirodho, bhavanirodhฤ jฤtinirodho, jฤtinirodhฤ jarฤmaraแนaแน sokaparidevadukkhadomanassupฤyฤsฤ nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotiโ.
136. โNirodho nirodhoโti kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuแน udapฤdi, รฑฤแนaแน udapฤdi, paรฑรฑฤ udapฤdi, vijjฤ udapฤdi, ฤloko udapฤdi.
137. Atha kho, bhikkhave, vipassฤซ bodhisatto aparena samayena paรฑcasu upฤdฤnakkhandhesu udayabbayฤnupassฤซ vihฤsiโ โiti rลซpaแน, iti rลซpassa samudayo, iti rลซpassa atthaแน gamo; iti vedanฤ, iti vedanฤya samudayo, iti vedanฤya atthaแน gamo; iti saรฑรฑฤ, iti saรฑรฑฤya samudayo, iti saรฑรฑฤya atthaแน gamo; iti saแน khฤrฤ, iti saแน khฤrฤnaแน samudayo, iti saแน khฤrฤnaแน atthaแน gamo; iti viรฑรฑฤแนaแน, iti viรฑรฑฤแนassa samudayo, iti viรฑรฑฤแนassa atthaแน gamoโti, tassa paรฑcasu upฤdฤnakkhandhesu udayabbayฤnupassino viharato na cirasseva anupฤdฤya ฤsavehi cittaแน vimuccฤซti.
135. ๐ ๐ฃ ๐๐, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฏ๐, ๐ฏ๐บ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฉ๐๐ฅ๐บ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ข๐ค๐ณ๐๐ฒ๐บโ โ๐ ๐ฅ๐บ๐๐ข๐ ๐๐ ๐ซ๐๐ฌ๐ธ๐ฌ๐ ๐ซ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ฉ๐๐ฅ๐ธ๐ฌ ๐ฌ๐ค๐บ๐ค๐โ ๐ฆ๐ธ๐ซ๐ญ๐ฝ๐ง๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ก๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ก๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐ฆ๐ธ๐ซ๐ญ๐ฝ๐ง๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐ฆ๐ธ๐ซ๐ญ๐ฝ๐ง๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐ฒ๐๐๐ฌ๐ข๐ฆ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐ฒ๐๐๐ฌ๐ข๐ฆ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐จ๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐จ๐ฒ๐๐ฒ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐ข๐ก๐๐ณ๐ธ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐ข๐ก๐๐ณ๐ธ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐๐ง๐ธ๐ค๐ธ๐ฆ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐๐ง๐ธ๐ค๐ธ๐ฆ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐ช๐ฏ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐ช๐ฏ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐๐ธ๐ข๐บ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐, ๐๐ธ๐ข๐บ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ธ ๐๐ญ๐ธ๐ซ๐ญ๐ก๐ ๐ฒ๐๐๐ง๐ญ๐บ๐ค๐๐ฏ๐ค๐ผ๐๐๐๐ค๐๐ซ๐ฆ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ง๐ธ๐ฌ๐ธ๐ฒ๐ธ ๐ฆ๐บ๐ญ๐ผ๐๐๐๐ฆ๐๐ข๐บ. ๐๐ฏ๐ซ๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐๐๐ฏ๐ฎ๐ฒ๐๐ฒ ๐ค๐ผ๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ ๐ณ๐๐ข๐บโ.
136. โ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ ๐ฆ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐โ๐ข๐บ ๐๐, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฏ๐, ๐ฏ๐บ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐บ๐ฒ๐๐ฒ ๐ฉ๐๐ฅ๐บ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ง๐ผ๐ฉ๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฆ๐ฆ๐ผ๐ฒ๐๐ฒ๐ผ๐ข๐๐ฒ๐ผ ๐ฅ๐ซ๐๐ซ๐๐ฒ๐ผ ๐๐๐๐๐ผ๐ ๐๐ค๐ง๐ธ๐ค๐บ, ๐๐ธ๐ก๐ ๐๐ค๐ง๐ธ๐ค๐บ, ๐ง๐๐๐๐ธ ๐๐ค๐ง๐ธ๐ค๐บ, ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ ๐๐ค๐ง๐ธ๐ค๐บ, ๐๐ฎ๐๐๐ ๐๐ค๐ง๐ธ๐ค๐บ.
137. ๐ ๐ฃ ๐๐, ๐ช๐บ๐๐๐๐ฏ๐, ๐ฏ๐บ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ป ๐ฉ๐๐ฅ๐บ๐ฒ๐ข๐๐ข๐ ๐ ๐ง๐ญ๐๐ฆ ๐ฒ๐ซ๐ฌ๐๐ฆ ๐ง๐๐๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ธ๐ค๐ธ๐ฆ๐๐๐๐ฆ๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ค๐ฌ๐ฉ๐๐ฉ๐ฌ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐ป ๐ฏ๐บ๐ณ๐ธ๐ฒ๐บโ โ๐๐ข๐บ ๐ญ๐ฝ๐ง๐, ๐๐ข๐บ ๐ญ๐ฝ๐ง๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ฌ๐, ๐๐ข๐บ ๐ญ๐ฝ๐ง๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐ซ๐; ๐๐ข๐บ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ, ๐๐ข๐บ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ฌ๐, ๐๐ข๐บ ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐ธ๐ฌ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐ซ๐; ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐๐๐๐ธ, ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ฌ๐, ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ฌ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐ซ๐; ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ญ๐ธ, ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ญ๐ธ๐ฆ๐ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ฌ๐, ๐๐ข๐บ ๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ญ๐ธ๐ฆ๐ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐ซ๐; ๐๐ข๐บ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ก๐, ๐๐ข๐บ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ก๐ฒ๐๐ฒ ๐ฒ๐ซ๐ผ๐ค๐ฌ๐, ๐๐ข๐บ ๐ฏ๐บ๐๐๐๐ธ๐ก๐ฒ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐ซ๐โ๐ข๐บ, ๐ข๐ฒ๐๐ฒ ๐ง๐๐๐๐ฒ๐ผ ๐๐ง๐ธ๐ค๐ธ๐ฆ๐๐๐๐ฆ๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ ๐๐ค๐ฌ๐ฉ๐๐ฉ๐ฌ๐ธ๐ฆ๐ผ๐ง๐ฒ๐๐ฒ๐บ๐ฆ๐ ๐ฏ๐บ๐ณ๐ญ๐ข๐ ๐ฆ ๐๐บ๐ญ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฏ ๐ ๐ฆ๐ผ๐ง๐ธ๐ค๐ธ๐ฌ ๐๐ฒ๐ฏ๐๐ณ๐บ ๐๐บ๐ข๐๐ข๐ ๐ฏ๐บ๐ซ๐ผ๐๐๐๐ป๐ข๐บ.