Grammar (vyākaraṇa)

Grammar guide (evolving) based on Warder “Introduction to Pali”. Currently based on Lessons 1-12.

pada

Word

padajāti

The four parts of speech

mindmap
  id((padajāti))
   nāma
      id(noun)
      guṇanāma
        id(adjective)
      sabbanāma
        id(pronoun)
        puggalanāma
          id(personal)
        nidassananāma
          id(demonstrative)
        anvayīnāma
          id(relative)
        pucchānāma
          id(interrogative)
   ākhyāta
      id(verb)
      parassapada
        id(active voice)
      attanopada
        id(middle or reflexive voice)
      kammapada
        id(passive)
   upasagga
      id(prefix)
   nipāta
      id(particle)
      id(indeclinable)

nāma

Noun

ekavacana (singular)
bahuvacana (plural)
saṅkhyā (number)
pulliṅga (masculine)
itthiliṅga (feminine)
napuṁsakaliṅga (neuter)
liṅga (gender)
paccattavacana – nominative case (paṭhamā: first)
upayogavacana – accusative (dutiyā: second)
karaṇavacana – instrumental (tatiyā: third)
sampadānavacana – dative (catutthī: fourth) -
apādānavacana, avadhi – ablative (pañcamī: fifth)
sāmivacana, sambandha – genitive (chaṭṭhī: sixth)
bhummavacana, okāsa, ādhāra, sambodhana – locative case (sattamī: seventh)
āmantaṇavacana, ālapanavacana – vocative
kāraka (case)
nāma

1. paccattavacana

Nominative:

brāhmaṇo passati
kattar or agent ("subject" of an active sentence or verb)
usually follows the agent
brāhmaṇo mahāmatto hoti
"predicated" by means of a verb meaning "to be"
eso samaṇo
brāhmaṇo mahāmatto passati
attribute of an agent in the nominative
yena gāmo … upasaṃkamati
used with certain indeclinables relating it to the action
kāyo ti
when a word is quoted or cited
paccattavacana

2. upayogavacana

Accusative:

purisaṃ bandhati
samaṇaṃ vadati
"patient" (kamma) which undergoes the action of an active verb (the "direct object")
gāmaṃ pavisati
express the goal of motion
maggaṃ paṭipajjati
express the (extent of) space traversed
khattiyo brahmaṅaṃ mahāmattaṃ passati
used for an attribute of another accusative
aḍḍhamāsaṃ āgacchati
ekaṃ samayaṃ
used to express the pure duration of time
rassaṃ passasāmi
singular neuter form of some adjectives is used as an "adverb"
upayogavacana

3. karaṇavacana

Instrumental:

  • instrument by means of which an action is done
    • kāyena phusati
    • tuṇhī bhāvena
  • accompaniment
    • brāhmaṇena saddhim
    • “Talking”, “discussing” (mant) with a person need not take saddhim
  • possession (endowment)
    • sīlehi samannāgato
  • “filled” (“with water/happiness/noise/…”)
    • saddena
  • cause
    • but in scientific/philosophical discourse the ablative case is used to express causal connections
    • bhagavatā vādena kupito
      • “angry at (with) the fortunate one’s statement ”
    • cīvarena santuṭṭho
      • “satisfied with the robe ”
    • atthena
      • “because of that business/matter”
    • karaniyena
      • “(engaged in some) business”
    • iminā p’ aṅgena
      • “(you shouldn’t go) for this reason”
      • aṅgaṃ = “limb”, “characteristic”, ”factor”
        • used in “because of this” (”endowment”)
  • equality
    • samasamo vannena
      • “quite equal in beauty”
  • comparison
    • generally and indefinitely
      • purisena purisam
        • “(comparing) a man with a man”
    • for a specific, conclusive comparison, “this is better than that” the ablative case is used
    • price
      • sahassena
        • “for a thousand”
        • (i.e. sell for 1,000 kahāpaṇas, the standard silver coin)
  • way (which way, direction)
    • “by one way”
    • “by another way“
    • dvārena
      • “by the gate” (entering, leaving)
  • direction, orientation
    • “from West to East“ (both in instrumental) and each followed by the indeclinable ca
    • from North to South
  • manner
    • iminā
      • “in this way”
    • iminā pariyāyena
      • “through this course (procedure)”
      • “in this manner”
    • kāyena paṭisaṃvedeti
      • “he experiences through his body”
    • santena
      • “calmly“ (used like “adverbs of manner”)
    • “ on his right side ” (manner of lying)
    • kicchena adhigntaṃ
      • “understood with difficulty”
    • “he sat practising a certain kind of meditation“
    • (instrumental, as if “ manner ” of sitting)
    • adjacent to the ordinary “instrument” sense
      • serving with actions (kammena), whether physical or mental, or with speech
      • honouring, entertaining, etc., with music, dancing, garlands, etc.
  • means of livelihood, means of explanation or description (cf. instrument)
    • means of acquiring goodness, puññaṃ
      • dānena
        • “by giving”
      • expiating past deeds (kammaṃ)
  • vehicle
    • yānena gacchati
      • “he goes in (by) a carriage”
    • nāgena
      • “by elephant”
  • motive
    • gāravena
      • “through respect” (he did not speak)
  • time
    • by means of which (at the end of which)
      • aparena samayena
        • “after some time”
        • “in due course”
    • particular time at which
      • tena samayena
        • “at that time”
    • accayena
      • “through (after) the passage/passing away”
      • (of time or of a person: specified in the genitive case)
  • age at which
  • measure (cf. the ablative case)
    • dvādasayojanāni ahosi āyāmena
      • “it (a city) was twelve leagues in length”
    • sattayojanāni vitthārena
      • “seven leagues in breadth”
    • compounds ending in the word matta meaning “ measure ”
      • jannumattena
        • ”knee deep”
  • classification
    • birth, clan, family, kind, and similar relations
      • Gotamo gottena
        • “a Gotama by clan”
    • jalivadena
      • “in respect of class (station by birth)”
  • dissociation (cf. accompaniment)
    • adaṇḍena
      • “without force” (negative prefix a-)
    • instrumental used with the indeclinable aññatra
      • “except for”
      • aññatra brahmanena
        • “ except for the priest”
      • “apart from”
  • other idioms with the instrumental
    • āsanena nimanteti
      • “he invites to sit down”
      • “he offers a seat”
    • kalena kālaṃ
      • “from time to time”
      • ”regularly”
    • lābhena lābhaṃ
      • “from gain to gain”
      • (wishing always for more gain, with one gain on to another)
    • aññena aññnaṃ
      • ”one with another”
        • literally “other with other”
      • “irrelevantly”
    • sabbena sabbaṃ
      • “all with all”, i.e. “completely”
      • “absolutely thoroughly” (as in knowing some doctrine)

4. sampadānavacana

Dative case:

  • the purpose for which an action is done
    • gāmaṃ piṇḍāya pāvisi
  • the person to whom something is given (“indirect object”)
  • “dative of advantage”
    • the person for whom something is done or to whom something which happens is advantageous
  • used with verbs
    • (k)kham
      • “to please” (someone = dative)
      • “to forgive” (someone = dative, something = accusative)
    • (p)paṭi-(s)su
      • “to assent to (someone = dative)”
    • upa-(ṭ)ṭhā
      • to serve, attend on/to someone or something (dative)
    • dhar
      • “hold for/over” person sheltered (dative)
      • “owe” person (dative)
    • ā-ruc
      • “to inform” person informed (dative)
    • to be angry at
      • (kup, etc.)
    • sap
      • to curse
    • pih
      • to long for
    • (p)pa-(k)khā: visible, apparent
      • to be clear to
    • pātu(r)-bhū: manifest
      • to appear to
  • adjective (of verbal import) piya, “dear”, takes the dative of the person to whom.
  • “For the sake of” ( = dative of purpose, above)
    • atthāya preceded by the genitive of the person or object of the endeavour.
  • indeclinable alaṃ (“sufficient”, “enough”, “adequate”, “perfected”) takes the dative.
    • the idiomatic meaning of a refusal or objection
      • (“enough!” = “stop!”, “I won’t!”, etc.)
      • with dative of the person for whom it is sufficient or superfluous
        • “I won’t” = alaṃ me
        • “it is sufficient for you” = alaṃ vo
  • The negative participle abhabba
    • adjective meaning “unable”, “incapable”
    • dative of the action which cannot be done, if the latter is expressed by a noun (“action noun”).
  • When wishes (good wishes) are expressed
  • dative is used for the person for whom they are expressed
    • “may there be (hotu) long life for him”
    • “good luck to you”
      • bhaddaṃ bhavato hotu
  • “welcome to you”
    • svāgataṃ bhavato hotu
    • svāgataṃ (“welcome!”)
  • indeclinables sotthi “safety”, “safely” and namo (“hail!”)
  • infinitive of verbs overlaps in meaning with the dative of purpose.
  • idiomatic construction: proper time for something, the opportunity for something
    • etassa kālo
      • “it is the time for this”, “it is the right time for this”
  • akālo … yācanāya
    • “it is not the right time for asking”
  • yassa dāni kālaṃ maññasi
    • “for which you think it is now (dāni) the right time”
    • extremely common in saying (formally) goodbye (spoken by the host, not the guest - who for his part has made the excuse of pressure of work), being roughly equivalent to “well, if you really must go … "
    • used also by servants reporting to their master that preparations are completed, implying “you can start whenever you wish”, etc

6. sāmivacana

Genitive case:

  • may often be translated by “of”, and serves as a “possessive” case
  • denoting the “possessor” (sāmin)
  • the whole of which the related word denotes a part (avayava)
  • immediately precedes the word to which it relates
    • rañño thūpo
  • A construction with a possessive genitive is very often equivalent to an English construction with the verb “to have”
    • idaṃ assa hoti
  • “of him thus it is …” (or was, etc.), “he has this thought …”, “he thinks thus …”
    • tassa evaṃ hoti
  • an idiom consisting of the genitive of the word denoting the period + accayena expresses the time after which (or through the passage of which) something is done:
    • sattāhassa accayena … pabbajissāma
  • “after I have passed away”, “after my death/parinibbāna”
    • mama + accayena = “after me”
  • agent-genitive (“subjective genitive”):
    • brāhmaṇassa pūjito (Soṇadaṇḍo)
    • “(Soṇadaṇḍo was) honoured of (= by) the priest”
    • yesaṃ … devā …adiṭṭhā
    • “those … who have not seen … the gods (negative participle: a-)”
    • (“of (= by) whom the gods are unseen”; Commentary explains yesaṃ by yehi)
  • patient-genitive (“objective genitive”):
    • ahaṃ … tassa yaññassa yājetā
    • “I … (was) the performer of that sacrifice”
  • substitute for the instrumental
    • kumbhiṃ … pūraṃ … suvaṇṇassa
    • “pot … full … of gold”
  • used with certain indeclinables, such as:
    • piṭṭhito - “behind” purato - “before”, “in front of” antarena - “between” me purato - “in front of me” kāyānam antarena - “between the bodies”
    • uttaraṃ nagarassa - “north of the city”
  • The “genitive absolute” consists of a noun (or pronoun) followed by a participle, both inflected in the genitive. This nexus stands apart from the other words of the sentence and means “while (the noun was doing the participle)”
    • special sense of disregarding: “despite (the noun doing the participle)”, “under their very noses,” as when the participle means “seeing”, “looking on”
    • telassa jhāyamānassa “as (while) the oil is burning”
    • mātāpitunnaṃ … rudantānaṃ … pabbajito “though his parents were weeping, he went forth” (i.e. “despite their weeping”)
  • useful for constructing a sentence with two agents, but the similarly constructed locative absolute (Lesson 16) is much more frequently used

8. āmantaṇavacana, ālapanavacana

Vocative:

  • used “enclitically”, i.e. it does not stand at the beginning of a sentence

guṇanāma

Adjective:

  • When an adjective is common to two or more nouns it may agree with the sum of these (and be plural) or with the nearest. Thirdly the qualified words may be taken as collective and singular and the adjective be singular. Where the genders conflict, the masculine takes precedence over the feminine, the neuter over both.
  • An adjective usually precedes the noun it qualifies, but when there are several adjectives with one noun very often only one adjective precedes and the rest follow the noun.
  • A demonstrative pronoun relating to the same noun will precede the whole group.
  • When an adjective, or (all the) adjectives, follows its noun this usually indicates that it is being “predicated” of the noun, or in other words that the attribute in question is being emphasized.

sabbanāma

Pronouns

niyamita

Personal and Demonstrative (incomplete TBD)

  • Although the person is expressed by the inflection of the verb, the pronouns of the first and second persons are frequently used, giving a slight emphasis to the subject. The third person pronoun is less often used in this way.
  • The third personal pronoun is used also as a demonstrative, meaning “that”, “it”, in three genders.
  • It is generally used as what is known as an “anaphoric " pronoun, that is to say it refers back to someone or something previously mentioned in a narrative.
  • As opposed to the use in conversation and other direct speech of “pronouns of presence” referring to someone or something present (“this man”, “that jar”), these pronouns are called “pronouns of absence” because it is most often used to speak of someone or something in a story and therefore not present to the listeners.
  • It may serve to connect the sentences of a narrative into a continuous paragraph or longer section. It is used also as an emphatic pronoun (in combination with another pronoun or occasionally with 1st person, for example in the expression so ‘haṃ “I” (literally “that I”).
  • In combination with a noun it is again emphatic and may sometimes be translated “the”
  • There being no “definite article” in Pali the demonstrative pronouns are sometimes used where English would use the definite article, and may sometimes be translated “the” rather than “he”, “that”, “this”, etc.
  • Demonstrative pronouns must agree in number and gender (and case) with the nouns to which they refer.

ākhyāta

Verb

vattamāna (present indicative)
pañcamī (imperative) [mood]
ajjatanī (aorist) [past]
sattamī (optative) [mood]
anāgatakāla (future)
kālātipatti (conditional)
kārita (causative)
lakāra (tense)
paṭhamapurisa (third person)
majjhimapurisa (second person)
uttamapurisa (first person)
purisa (person)
ekavacana (singular)
bahuvacana (plural)
saṅkhyā (number)
ākhyāta

kammaka

Transitivity:

akammaka
– intransitive
sakammaka
– transitive
to call
to tell
to ask (someone something)
to take or bring (something somewhere)
verbs
samaṅaṃ atthaṃ pucchāmi
dvikammaka
– bitransitive
kammaka

kammapada

Passive sentence:

agent is expressed by the instrumental case
inflected in the nominative singular neuter as sentence-verb
evaṃ me sutaṃ
past participle used as an impersonal (bhāva) passive verb
patient will be in the nominative case
the participle will agree with it in gender, case, and number
(as if it were an adjective)
mayā ime sattā nimmitā
If there is a patient, and the action is expressed by a past participle
Passive verbs are not very common in Pali
add the aorist inflections to the passive stem
haññiṃsu, "they were killed."
aorist passive
adding suffix māna to the passive stem
inflecting as a participle
kayiramāna, "being done."
A present participle passive
kammapada

gaṇa

Verb conjugation groups

mindmap
  gaṇa
    bhūvādigaṇa
      first conjugation
        bhū
    rudhādigaṇa
      second conjugation
        rudh
    divādigaṇa
      third conjugation
        div
    suvādigaṇa
      fourth conjugation
        su
    kiyādigaṇa
      fifth conjugation
        ki
    tanādigaṇa
      sixth conjugation
        tan
    curādigaṇa
      seventh conjugation
        cur

vattamāna

Present tense

present (paccuppanna) time (kāla)
timeless statements such as "eternal truths"
indefinite time
may include a shade of "imperative" sense
cf.English "I'm going"
immediate future
"historic present"
past
(a vivid future visualized as present)
"when"
duration of an action "until" a fixed future time
vattamāna

pañcamī

Imperative:

expresses commands and prohibitions, but also invitations and wishes
the sense is usually that of a command
(majjhimapurisa)
used with the title or name of the person addressed, or the polite pronoun
expresses a polite invitation
(paṭhamapurisa)
"wait here"
("let it be", "never mind", "let him not", "don't trouble")
ettha tiṭṭha
"don't you bother"
tiṭṭhatha tumhe
pañcamī

ajjatanī

“Aorist” (past tense), used for all kinds of past actions:

"historical" or "narrative" past
desesiṃ (I have taught)
(present-) perfect
ajjatanī

atītakiriya

Past Participle:

normally passive (kammapada) in meaning
including some transitive verbs used intransitively
"go"
"move"
"go forth"
past participles of intransitive verbs sometimes active
equivalent to a (normally passive) finite verb in the past tense
mayaṃ ... upasaṃkantā
indicates the "present-perfect", as in conversation
stressing the "present-perfect" sense
may be accompanied (usually followed) by the present tense of verbs meaning "to be"
bhāsitaṃ may mean
"what was spoken", "speech", "saying"
some used as nouns
"angry")
kupita
may be used as "adjectives"
atītakiriya

missakiriya

Present participle:

indicate an action which takes place simultaneously with (missa) the main action of the sentence
used like "adjectives" (as past participles may be) "qualifying" nouns, with which they agree in gender, case, and number.
missakiriya

pubbakiriyā

Gerund (Absolutive):

indeclinable participle
used to express an action preceding (pubba) the action of the main verb of a sentence
conclude a subordinate clause
agent of the gerund is the same as that of the main action
pubbakiriyā

bhavissanti

Future Tense:

expression of the probable (bhavissati in particular often has this sense)
hypothetical future
certainty
sace ahaṃ … labhissāmi, saṃvibhajissāmi…
(in the 1st person) determination or decision
literally "will throw down, put down" (the body).
all living beings (must/will) die
… nikkhipissanti
Obedience to a law of nature
habit (innate or acquired) may also be expressed by the future
they will do this
more emphatic than the use of the present tense to express an "eternal truth"
express the emotional colour of regret or disapproval
kathaṃ hi nāma …,"for how could ('will') he …"
Indignation (or disapproval)
kim ev' idaṃ bhavissati, "what can this be?", "what is this (stuff)?"
perplexity, surprise, and wonder
bhavissanti

upasagga

Prefixes:

  • ati – on, further, towards, over, beyond, past, intensifier
  • adhi – on, towards, by, up to, here, intensifier
  • anu – along, after, towards, on, at, to, according to, second, low, each, every
  • apa – off, away from
  • api – on, to, towards
  • abhi – towards, against, over, on, intensifier
  • ava, o – low, down, away, negative
  • ā – nearness, out, forth, to, at, on
  • u – up, put, forth, onto
  • upa – on, up, by, diminutive
  • du – difficult, hard, bad, poor
  • ni, nī – down, into, back, out, away, without
  • pa – out, on, before, intensifier
  • paṭi, pati – back, against, again away, to
  • parā – onto, over, through
  • pari – around, completely, too much, away, off
  • vi – over, about, away, down, reverses meaning, intensifier
  • saṁ – near, together
  • su – well, happily, thoroughly, intensifier

vākya

sentence

action
verb
kiriyā
agent
noun
kattar
patient
noun
kamma
vākya
classDiagram
  class `loko vivaṭṭhati` {
    <<sentence>>
    english(the world evolves)
  }
  class loko {
    <<noun>>
    pulliṅga [masculine]
    paṭhamā: paccattavacana [nominative]
    ekavacana [singular]
    english(world)
  }
  class lok {
    <<root>>
    english(see)
  }
  class loka {
    <<stem>>
  }
  class vivaṭṭhati {
    <<verb>>
    vattamānakāla [present indicative]
    parassapada [active]
    paṭhamapurisa [3rd person]
    ekavacana [singular]
    english(evolves)
  }
  class vi {
    <<prefix>>
    english(apart, asunder)
  }
  class vaṭṭ {
    <<root>>
    english(turn, roll, circle)
  }
  class vaṭṭa {
    <<stem>>
  }
  `loko vivaṭṭhati` *-- loko : kattar
  loko --|> loka : rūpa
  loka --|> lok : dhātu
  vaṭṭa --|> vaṭṭ : dhātu
  vivaṭṭhati --|> vi : upasagga
  vivaṭṭhati --|> vaṭṭa : rūpa
  `loko vivaṭṭhati` *-- vivaṭṭhati : kiriyā
Last modified February 15, 2024: Kaccayana 0, 1.1, 1.2 (694f903)